It is important to note that national provisions concerning the definition of waste may differ and, therefore, the same material may be regarded as waste in one country but as non-waste in another country. |
Следует отметить, что национальные положения, касающиеся определения отходов, могут различаться и поэтому один и тот же материал может считаться отходами в одной стране, но не считаться отходами в другой. |
7.2.1.2. The shape of the fuel tank and the material of the fuel tank and liquid fuel hoses are identical; |
7.2.1.2 форма топливного бака, а также материал, из которого изготовлен топливный бак и топливопроводы, должны быть идентичными; |
What is the relationship between "marine genetic resources", "biological resources" and "genetic material"? |
Как соотносятся между собой «морские генетические ресурсы», «биологические ресурсы» и «генетический материал»? |
"7.1.3. The fluorescent retro-reflecting material shall be coloured in the mass, either in the retro-reflective elements or as solid surface layer." |
"7.1.3 Флуоресцирующий светоотражающий материал должен быть окрашенным в своей массе и должен присутствовать в виде либо светоотражающих элементов, либо сплошного поверхностного слоя". |
(b) A statement of the tests that have been carried out and their results, or evidence based on calculation methods to show that the material is capable of meeting the requirements specified in 2.2.7.2.3.6; |
Ь) акт о проведенных испытаниях и их результатах или основанные на расчетах данные, которые должны продемонстрировать, что данный материал может отвечать требованиям, указанным в пункте 2.2.7.2.3.6; |
(b) After collecting and analysing the initial factual material, the working group produced a preliminary draft country report and sent it to the relevant ministries, departments, agencies and NGOs for review; |
(Ь) Рабочая группа, собрав и обобщив первичный фактический материал, сформировала первоначальный проект Национального доклада и отправила на рецензирование в соответствующие министерства, ведомства, учреждения и неправительственные организации. |
But things like Micarta, this is one of my favorite materials, and it's actually made of linen, so it's a bit like wood, actually, it feels like a living material. |
Но такие вещи, как Гетинакс, это один из моих любимых материалов, и он на самом деле изготовлены из льна, так что он немного напоминает дерево, но самом деле, он похож на живой материал. |
Just a few weeks after treatment - in this case, taking that material, turning it into a gel, and packing that area, and then repeating the treatment a few times - and the horse heals up. |
Буквально несколько недель после лечения - в этом случае, взяли этот материал, превратили в гель, заполнили это место и затем повторяли лечение несколько раз - и лошадь излечивается. |
And that data, layer by layer, gets passed through the machine, starting at the base of the product and depositing material, layer upon layer, infusing the new layer of materials to the old layer in an additive process. |
Эти данные слой за слоем проходят сквозь машину, начиная с основания изделия и откладывая материал, слой за слоем, вливая новый слой материалов поверх старого, в аддитивном процессе. |
(a) Depleted uranium ammunition is a very dangerous radioactive material with primary and secondary effects and poses a threat not only to military personnel in combat operations, but also to civilian population, flora and fauna and the environment; |
а) боеприпасы, содержащие обедненный уран, представляют собой весьма опасный радиоактивный материал с первичными и вторичными последствиями и создают угрозу не только для военнослужащих в ходе боевых операций, но и для гражданского населения, флоры, фауны и окружающей среды; |
(c) Any material that contains the material defined in (a) or (b) above. |
с) Любой материал, который содержит материал, определенный в пунктах а) или Ь) выше. |
When a new variety is named, who provides the parental material to generate the initial stock before the variety enters the classification scheme (i.e. the definitive propagating material submitted for pathogen testing)? |
З. Когда новый сорт получает название, кто предоставляет родительский материал для производства первоначального материала до того, как сорт будет включен в классификацию (например, окончательный посадочный материал, представляемый для тестирования на патогены)? |
The Convention on Biological Diversity defines genetic resources as "genetic material of actual or potential value", and genetic material as "any material of plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity" |
В Конвенции о биологическом разнообразии генетические ресурсы определяются как «генетический материал, представляющий фактическую или потенциальную ценность», а генетический материал - как «любой материал растительного, животного, микробного или иного происхождения, содержащий функциональные единицы наследственности». |
(a) Unlawfully and intentionally uses or threatens to use nuclear material, nuclear fuel, radioactive products, radioactive material, their radioactive properties or a combination of radioactive properties with toxic, explosive or other dangerous properties; |
а) незаконно и преднамеренно использует или угрожает использовать ядерный материал, ядерное топливо, радиоактивные продукты, радиоактивный материал, их радиоактивные свойства или комбинацию радиоактивных свойств с токсическими, взрывными или другими опасными свойствами; |
How can we be serious about nuclear weapons disarmament if we do not start by "cutting off" the flow of the material necessary to produce those weapons, and we do not agree that this material should never be produced again? |
Ну как мы можем всерьез говорить о ядерном разоружении, если мы не начинаем "перекрывать" поток материала, необходимого для производства этого оружия, и если мы не соглашаемся с тем, что этот материал никогда не следует производить вновь? |
When the holding together of the layers is not continuous (e.g. in the case of sewing, high-frequency welding, riveting) and individual samples can therefore be taken in accordance with chapter 5, the material shall not be considered a composite material; 3.3. |
Если соприкосновение слоев не является сплошным (например, в случае сшивания, сварки током высокой частоты, клепки) и, следовательно, отдельные пробы могут быть отобраны в соответствии с главой 5, то данный материал не считается составным; |
a) Alter the arrangement, the geometrical form or the physical state of the radioactive contents or, if the radioactive material is enclosed in a can or receptacle, cause the can, receptacle or radioactive material to deform or melt; or |
а) изменить расположение, геометрическую форму или физическое состояние радиоактивного содержимого или, если радиоактивный материал заключен в емкость или контейнер, вызвать деформацию или плавление емкости, контейнера или радиоактивного материала; или |
(m) Radioactive material in scrap metal: This may comprise radioactively contaminated scrap metal, activated scrap metal and scrap metal with a radioactive source or material contained within it. (defined for the purposes of this Protocol) |
м) Радиоактивные материалы в металлоломе: Могут включать в себя радиоактивно зараженный металлолом, облученный радиацией металлолом и металлолом, содержащий радиоактивный источник или материал. (определение подготовлено для целей настоящего Протокола) |
(b) uses in any way nuclear material or a device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which releases or risks the release of nuclear material with the intent - |
Ь) использует каким-либо образом ядерный материал или устройство или использует, или причиняет ущерб ядерной установке, в результате чего возникает утечка или риск утечки ядерного материала с намерением: |
The amended Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, adopted in July 2005, stipulates new physical protection obligations for protecting nuclear facilities and material in peaceful domestic use, storage as well as transport, although it has still not entered into force. |
Скорректированная Конвенция о физической защите ядерного материала, принятая в июле 2005 года, устанавливает новые обязательства по физической защите с целью защитить ядерные объекты и материал в рамках мирного отечественного использования, хранение, а также транспортировку, хотя она еще и не вступила в силу. |
To extend 6.2.1.7.7 to apply to all pressure receptacles and to stipulate the material of the ring by amending 6.2.1.7.7 as follows: |
Чтобы распространить действие пункта 6.2.1.7.7 на все сосуды под давлением и указать материал, из которого должны изготавливаться кольца, предлагается изменить формулировку пункта 6.2.1.7.7 следующим образом: |
(c) the material used shall be sufficiently strong to prevent accidental breakage, early deterioration (due to weather conditions, chemical action, etc.) or undetectable tampering; |
с) используемый материал должен быть достаточно прочным для предотвращения возможности случайного нарушения пломбы, преждевременного износа (под воздействием погодных условий, химикатов и т.д.) или незаметного повреждения; |
The training material consists of a trainer's manual, including a set of slides accompanied by instructions for delivery of the modules, and a trainee's manual that contains nine modules as well as a set of relevant exercises. |
Учебный материал состоит из дидактического пособия, куда входит набор слайдов, сопровождаемый инструкциями по преподаванию отдельных учебных модулей, и учебника, который состоит из девяти модулей и комплекса соответствующих упражнений. |
Setting up of a defence information technology network which allows defence electronic access to the Tribunal's jurisprudence and the ability to store material and receive filings electronically |
создание для защиты информационной сети, которая обеспечила бы ей электронный доступ к архивам Трибунала и позволяла бы ей хранить и получать материал в электронной форме; |
The case law of WTO panels and its Appellate Body, as well as that of the International Centre for Settlement of Investment Disputes and other investment tribunals, all provided further material for reflection. |
Прецедентное право групп ВТО и ее Органа по апелляциям, а также Международного центра по урегулированию инвестиционных споров и других инвестиционных трибуналов - все это дает новый материал для размышления. |