The hydrogel composition also comprises at least one of the following substrates: a textile or a nonwoven material, a mesh fabric with a ratio by mass of said at least one substrate to the gel-forming component of 1:3 to 1:8. |
Гидрогелевая композиция дополнительно содержит, по меньшей мере, один из субстратов: ткань или нетканый материал, сетчатое полотно при их массовом соотношении к гелеобразующему компоненту как 1:3... 1:8. |
The invention makes it possible to produce a bone replacement material which is fully biocompatible with bone tissue and exhibits biodegradability, and creates conditions that render bone tissue transplants and reoperation unnecessary. |
Изобретение позволяет получить костнозамещающий материал, обладающий полной биосовместимостью с костной тканью, биодергадируемостью и создает условия, исключающие необходимость пересадки костной ткани и повторной операции. |
The New York Times, together with The Guardian and Der Spiegel, was given a chance to study the documents before they were released, and decided to publish some of the material. |
«Нью-Йорк Таймс», вместе с «Гардиан» и «Шпигель», получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал. |
A people's genetic material collectively belongs not only to the living community of today, but to the ancestors from which they were passed down and the children who will one day inherit them. |
Генетический материал народа является коллективной собственностью не только его живых представителей, но и их предков, от которых они его получили, а также их детей, которые когда-то его унаследуют. |
1.2.1 Add the following definitions: Not readily flammable means a material which is not in itself readily flammable or whose outer surface at least is not readily flammable and limits the propagation of a fire to an appropriate degree. |
1.2.1 Добавить следующие определения: означает материал, который сам является трудновоспламеняемым или имеет по крайней мере трудновоспламеняемую наружную поверхность и который соответствующим образом ограничивает распространение огня. |
Sign language material was produced on the Convention on the Rights of People with Disabilities and human rights monitoring mechanisms. 15. World Federation of the Deaf-blind |
Был подготовлен материал о языке жестов, касающийся Конвенции о правах инвалидов и механизмов контроля за осуществлением прав человека. |
This is a maximum value since the wind material will start to mix with the interstellar medium at very large radii, and it also assumes that there is no velocity difference between the star and the interstellar gas. |
Это максимальное значение, предполагающее, что вещество ветра и материал межзвездной среды начинают смешиваться на очень большом расстоянии, а также что скорость межзвёздного газа и скорость звезды совпадают. |
The short interval between the preparation of the two means that all the material in the interim report can be put to use, and makes this report an update of the other. |
Ввиду того, что между подготовкой этих двух докладов прошло не так много времени, материал, содержащийся в предварительном докладе, сохраняет свою актуальность и лишь обновлен настоящим докладом. |
The mass media, both printed and electronic, regularly put out material on the situation with respect to the protection of the rights of the child by means of talk shows, best-reportage competitions, best-film competitions, and so forth. |
Средства массовой информации, как печатные, так и электронные, регулярно размещают материалы о положении в области защиты прав детей, проводят ток-шоу, конкурсы на лучший журналистский материал, лучший фильм и т.д. |
In 3.A.. 'insulation' intended to be applied to the components of a rocket motor, i.e. the case, nozzle inlets, case closures, includes cured or semi-cured compounded rubber components comprising sheet stock containing an insulating or refractory material. |
Указанные в позиции З.А.З элементы изоляции, предназначенные для применения в элементах ракетного двигателя, таких, как корпус, входная часть сопла и диафрагмы корпуса, представляют собой эластомерный листовой материал (вулканизированную или полувулканизированную резину), содержащий теплоизолирующий или огнеупорный наполнитель. |
The cushioning material may be dispensed with when the packaging is entirely fitted with a polyethylene bag and the bag is closed.] |
Прокладочный материал можно не использовать, если тара полностью заполнена полиэтиленовым пакетом и пакет закрыт.] |
Genetically-modified organisms includes organisms in which the genetic material (nucleic acid sequences) has been altered in a way that does not occur naturally by mating and/or natural recombination, and encompasses those produced artificially in whole or in part. |
В число генетически измененных организмов входят организмы, генетический материал которых (последовательности нуклеиновых кислот) был изменен не естественным путем спаривания и/или путем естественной рекомбинации, а иным путем, а также организмы, полностью или частично созданные искусственным путем. |
Visitors to the evaluation web pages will now be able to access reports of all external evaluations undertaken by UNCTAD, except in cases where the reports contain material of a confidential nature. |
Посетители страниц сайта ЮНКТАД, посвященных проведению оценок, теперь будут иметь доступ к докладам, подготовленным по итогам всех осуществляемых ЮНКТАД внешних оценок, кроме случаев, когда представленный в докладе материал имеет конфиденциальный характер. |
If the spill occurs into a waterway and the trichlorfon-containing material is immiscible with water and sinks, dam the waterway to stop the flow and to retard dissipation by water movement. |
Если жидкость разливается в водные пути и содержащий трихлорфон материал не смешивается с водой и стоками, следует преградить водный путь, чтобы остановить поток и замедлить рассеивание вследствие движения воды. |
AP 10 Wagons/vehicles and containers and vehicles shall be made leak tight or fitted with a leak tight and puncture resistant sealed liner or bag, and shall have a means of retaining any free liquid that might escape during carriage, e.g. absorbent material. |
АР 10 Вагоны/транспортные средства и контейнеры должны быть герметизированы или должны быть снабжены герметичным проколостойким вкладышем или мешком и должны иметь средство удержания любой свободной жидкости, которая может вытечь во время перевозки, например абсорбирующий материал. |
24 Ammonium nitrate (50): "off-specs" material and fertilizers not fulfilling the requirements of an appropriate test of resistance to detonation (e.g., 4-inch-steel-tube test). |
24 Нитрат аммония (50): "некондиционный" материал и удобрения, не отвечающие требованиям соответствующего испытания на сопротивляемость детонации (например, испытания с использованием 4-дюймовой стальной трубы). |
Since no one seems capable to do what we've told them i.e. contact the user that uploaded the material those complaints have either been ignored or been replied to in more or less well-phrased ways. |
Они не оказались способны на то, что мы сказали им то есть связаться с пользователем, который загрузил этот материал все эти жалобы, были либо проигнорированы либо были отвечены в виде более или менее четко сформулированного ответа. |
We're not DNA zealots, but DNA is the cheapest, easiest to understand and easy to program material to do this. |
Мы не энтузиасты ДНК, но ДНК - это наиболее дешёвый, наиболее понятный и наиболее легко программируемый для этого материал. |
And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. |
А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы. |
And so, going back to this abalone shell, besides being nano-structured, one thing that's fascinating, is when a male and a female abalone get together, they pass on the genetic information that says, This is how to build an exquisite material. |
Итак, возвращаясь к раковине морского ушка, кроме того, что она является нано-структурой, еще одна захватывающая вещь - это когда мужская и женская особь встречаются, они передают генетическую информацию, которая говорит: Вот так нужно строить такой сложный материал. |
What is the element contained within the violet light such as magnetises the material? |
Что за элемент содержится в фиолетовом спектре, что притягивает материал, как магнит? |
Send highly enriched nuclear material to the Russian Federation and convert the Tajura research reactor to a low-enrichment reactor; |
вывезти высокообогащенный ядерный материал в Российскую Федерацию и перевести исследовательский ядерный реактор в Таджуре на использование менее обогащенного урана; |
The American Dental Association states that composite "is a relatively strong material, providing good durability in small to mid sized restorations" but composite fillings may require more frequent replacement than amalgam, particularly when subject to heavy biting forces or in large fillings. |
Американская стоматологическая ассоциация утверждает, что композиты - это "относительно прочный материал, обеспечивающий хорошую устойчивость при восстановлении мелкого и среднего объема", однако при установке композитных пломб может потребоваться их более частая замена, особенно в случае высоких нагрузок на зуб или при больших размерах пломб. |
According to information provided by the United States, the transferred material consisted of low enriched uranium in the form of approximately 1.8 tons of uranium enriched to 2.6% in uranium-235, as well as some additional 3 kilograms of uranium of various low enrichments. |
Согласно информации, предоставленной Соединенными Штатами, перевезенный материал состоял из примерно 1,8 тонны низкообогащенного урана, в котором содержание изотопа 235 составляло 2,6 процента, и, кроме этого, 3 килограммов урана более низких степеней обогащения. |
The meeting expressed its appreciation for the quality of the report of the Secretary-General on "Oceans and the law of the sea" and the comprehensive background material on the two areas of focus, for the fourth meeting. |
Участники совещания выразили свою признательность Генеральному секретарю за качество доклада, озаглавленного «Мировой океан и морское право», и за всеобъемлющий справочный материал по двум актуальным областям, который был представлен четвертому совещанию. |