One side supported the term "direct use material", as used in the IAEA safeguards, and the other side supported the term "special fissionable material", as stipulated in Article 20 of the IAEA Statue. |
Одна сторона поддерживает термин "материал прямого использования", как употребляется в гарантиях МАГАТЭ, а другая сторона высказывается за термин "специальный расщепляющийся материал", как указано в статье 20 Устава МАГАТЭ. |
2.2. "Laminated-glass" means glazing consisting of two or more layers of glass held together by one or more interlayer of plastics material; it may be: |
2.2 "Многослойное безосколочное стекло" означает стекловой материал, состоящий из двух или более слоев стекла, скрепленных между собой одной или несколькими промежуточными пластмассовыми прослойками; оно может быть: |
A2 means the activity value of radioactive material, other than special form radioactive material, which is listed in the Table in 2.2.7.2.2.1 or derived in 2.2.7.2.2.2 and is used to determine the activity limits for the requirements of ADN. |
А2 - это значение активности радиоактивного материала, иного, чем радиоактивный материал особого вида, которое указано в таблице в пункте 2.2.7.2.2.1 или определяется согласно положениям пункта 2.2.7.2.2.2 и используется для определения пределов активности для требований ВОПОГ. |
Nuclear security has been further strengthened by the adoption on 8 July 2005 of amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, which will require States parties to protect nuclear facilities and material in peaceful domestic use and storage and in transport. |
Ядерная безопасность укрепилась и благодаря принятию 8 июля 2005 года поправок к Конвенции о физической защите ядерного материала, которые требуют, чтобы государства-участники защищали ядерные установки и ядерный материал при использовании и хранении в стране в мирных целях, а также в процессе перевозки. |
Written permission for the purposes of section 14(2) may be given only if the Prime Minister has received a written assurance from the person that the material will, during international nuclear transport, be protected at the levels in the Nuclear Material Convention. |
Письменное разрешение для целей статьи 14(2) может быть выдано только в том случае, когда премьер-министр получит письменные гарантии от лица относительно того, что материал в период его международной перевозки будет защищен на всех уровнях, предусмотренных Конвенцией о ядерном материале. |
Add the term "floating material", as in article 1.18, paragraph 2, of RPNR: |
Включить термин "плавучий материал", используемый в пункте 2 статьи 1.18 ПППР: |
If the insulating material is foamed in situ, the production date is the date of application. |
Если изоляционный материал вспенен на месте, то датой его производства служит дата применения; |
It was also agreed that the material on employment and supplementary issues (institutional issues, dissemination, quality assurance and metadata) would be drafted in collaboration with the International Labour Organization and the Statistics Division, respectively. |
Также было решено, что материал по вопросам занятости и по дополнительным вопросам (институциональные вопросы, распространение информации, контроль качества и метаданные) будет готовиться совместно с Международной организацией труда и Статистическим отделом. |
The material on employment and supplementary issues was included, and the draft guide was reviewed one last time by Committee members and other national experts in September and November 2013 through a dedicated discussion forum and with the support of the Statistics Division. |
В руководство был включен материал по вопросам занятости и по дополнительным вопросам, и в последний раз его проект был рассмотрен членами Комитета и другими национальными специалистами при поддержке Статистического отдела в сентябре и ноябре 2013 года в рамках специального дискуссионного форума. |
Mr. Park suggested that Part One and Part Two of the proposed draft conclusions should be merged, as draft conclusions 1 to 3 could all be considered introductory material; draft conclusion 4 could be incorporated later in the text. |
Г-н Пак предлагает объединить первую и вторую части предлагаемых проектов выводов, поскольку проекты выводов 1 - 3 могут рассматриваться как вводный материал; проект вывода 4 можно поместить в тексте подальше. |
It contends that the comprehensive material on the proceedings before the domestic jurisdictions transmitted to the Committee proves that the author's claims have been taken seriously and been subject to trial and review by the relevant domestic bodies. |
Оно утверждает, что обстоятельный материал по судебному производству в национальных юрисдикциях, переданный Комитету, свидетельствует о серьезном отношении к исковым заявлениям автора и их судебном разбирательстве и рассмотрении соответствующими внутренними органами. |
appropriate and sufficient material is available at the time of use of non self-destructing and self-deactivating anti-personnel mines other than remotely-delivered mines in order to effectively exclude civilians from the area; |
в момент применения несамоуничтожающихся и несамодеактивирующихся противопехотных мин, не являющихся дистанционно устанавливаемыми минами, имелся надлежащий и достаточный материал для реального недопущения гражданских лиц в этот район; |
The training material drew on the methodology developed in 2011 and the recent experience of conducting an independent country programme evaluation in the region (in Cameroon, in 2011). |
Учебный материал был основан на разработанной в 2011 году методологии, а также на последнем опыте проведения независимой оценки страновых программ в регионе (в Камеруне в 2011 году). |
We can't very well hand over your precious genetic material now, can we? |
Теперь мы не можем отдать им ваш генетический материал, да? |
It's not square, it's not neat, he's wasted material, he's left sharp edges, it's all bent. |
Это не квадрат, это не аккуратно, материал потрачен впустую, он оставил острые края, все погнуто. |
If the system is not able to recognise your facial images from its library of authorised persons your flesh will be disposed of as useful organic material and added to the protein bank |
Если система не сможет сопоставить ваши лицевые образы с базой допущенных, ваша плоть будет использована как органический материал и помещена в протеиновый банк. |
it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. |
Для истории это - краткий период, во время которого мы открыли необычайный материал и построили на его основе целый образ жизни. |
Very specialized material that the abalone self-assembles, millions of abalone, all the time, every day, every year. |
Это особый материал, который создают миллионы моллюсков абалон, беспрерывно, каждый день, каждый год. |
Well, Laurie, I should tell you we almost never accept unsolicited material, but Kerry here is the queen of the slush pile and she came to me and she said, |
Что ж, Лори, должен сказать, мы почти никогда не принимаем незатребованный материал, но Керри, наша королева рукописей, пришла ко мне и сказала: |
The new material sounds like I can't drink before the gig - I got to be able to sync the lights with the music! |
новый материал звучит хорошо, я не могу пить перед концертом - мне придётся быть способным синхронизировать свет с музыкой! |
The IAEA might either hold title to the material to be supplied or, more likely, act as guarantor, with back-up agreements between the IAEA and supplier countries to fulfil commitments made by the IAEA effectively on their behalf. |
МАГАТЭ могло бы либо являться обладателем правового титула на подлежащий поставке материал, либо, что более вероятно, действовать в качестве гаранта, с соглашениями об оказании поддержки между МАГАТЭ и странами-поставщиками в целях выполнения обязательств, эффективно взятых МАГАТЭ от их имени. |
His delegation defended the inalienable right of all States to research, produce and develop nuclear energy for peaceful purposes and to receive transfers of nuclear material, technology and information for peaceful purposes. |
Делегация страны выступающего высказывается в защиту неотъемлемого права всех государств проводить научные исследования, производить ядерную энергию и развивать ядерную энергетику в мирных целях, а также получать от других субъектов ядерный материал, технологии и информацию, которые они должны использовать в мирных целях. |
When there are grounds for assuming that police officers have acted illegally, an official inspection has to be carried out, and upon discerning elements of a crime in the actions of the police officers, the material has to be referred to the Prosecutor's office. |
Если имеются основания полагать, что сотрудники полиции действовали незаконно, то надлежит провести служебное расследование, и при обнаружении элементов состава преступления в действиях полицейских материал должен быть передан в прокуратуру. |
"Reynolds privilege" was a privilege that could be applied to journalists in the event that the material published was of genuine public interest and the publisher had taken the necessary steps to ensure that the information published was accurate and fit for publication. |
«Привилегия Рейнольдса» является привилегией, которая применяется в отношении журналистов в случае, когда опубликованный материал действительно представляет общественный интерес, а издатель принял необходимые меры, чтобы убедиться в точности публикуемой информации и ее пригодности для печати. |
Nice of him to leave us a little reading material, though, even though it's a year old. |
Хотя с его стороны было мило оставить нам материал для чтения даже если он годичной давности |