| There must be sufficient quantity and value of the material to make recovery worthwhile. | Исходный материал должен иметься в достаточном количестве и обладать достаточной ценностью, чтобы рекуперация была экономически оправданной. |
| Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
| For example, if the movement document states the material is corrosive, the container should be plastic. | Например, если в документе о перевозке указано, что материал обладает коррозионными свойствами, то контейнер должен быть пластмассовым. |
| If the material is a solvent, the container should be metal. | Если материал представляет собой растворитель, контейнер должен быть металлическим. |
| Ireland has declared to the Euratom Safeguards Office the two sites holding material to which the Additional Protocol applies. | Ирландия заявила Директору по применению гарантий Евратома две площадки, хранящие материал, на который распространяется действие Дополнительного протокола. |
| an embezzlement or fraudulent obtaining of nuclear material; | с) присваивать или получать ядерный материал незаконным или обманным путем; |
| Pathogenic material is stored in accordance with established storage standards. | Биопатогенный материал хранится в соответствии с предъявляемыми требованиями по хранению. |
| Civil Nuclear sites, as well as nuclear material is strictly protected. | Гражданские ядерные объекты, а также ядерный материал надежно охраняются. |
| IAEA understands that this material is now under the jurisdiction and control of the United States. | Насколько понимает МАГАТЭ, в настоящее время этот материал находится под юрисдикцией и в ведении Соединенных Штатов. |
| Informative material on the Code is being distributed to embassies, consulates and tourist offices. | Информационный материал о Кодексе распространяется среди посольств, консульств и туристских бюро. |
| This virtual material included digitally created images, and morphed or blended images of adults and children. | Этот виртуальный материал включает в себя изображения, созданные с помощью цифровых технологий, а также синтезированные или смешанные изображения взрослых и детей. |
| In each chapter, production, trade and consumption are analysed and relevant material on specific markets is included. | В каждой главе проводится анализ тенденций в области производства, торговли и потребления и содержится соответствующий материал по конкретным рынкам. |
| Pakistan will not transfer nuclear weapons or weapons-related material or technology to any foreign entity or State. | Пакистан не будет передавать ядерное оружие или материал или технологию оружейного свойства любому зарубежному субъекту или государству. |
| Chemical compounds including such material and plutonium in spent fuel elements also belong to this category. | К этой категории относятся и химические соединения, включая такой материал и плутоний в отработанных ТВЭЛах. |
| The material can be used to train the staff of employment bureaus and representatives of employers. | Этот материал может использоваться в обучении сотрудников бюро по трудоустройству и представителей работодателей. |
| If human rights bodies begin to examine the issue systematically, it would eventually be possible to provide a synthesis of that material. | Если органы по правам человека переведут рассмотрение этого вопроса на систематическую основу, со временем будет возможно обобщить этот материал. |
| The Committee was grateful to Spain for its oral presentation and for the additional written material it provided. | Комитет выразил признательность Испании за ее устные сообщения и за дополнительный материал, представленный в письменном виде. |
| At the time of her death she was researching material for articles on the Government's suppression of religious freedoms in Belarus. | На момент своей гибели она готовила материал для статей о подавлении правительством свободы религии в Беларуси. |
| Technical material: subregional database of experts and networks on governance | Технический материал: субрегиональная база данных по экспертам и информационным сетям по вопросам управления |
| Technical material: electronic bulletin on vital statistics in ESCWA member States | Технический материал: электронный бюллетень по статистике естественного движения населения в государствах - членах ЭСКЗА |
| With the consent of IMO, some appendices or parts of appendices containing previously issued material have been omitted. | С ведома ИМО некоторые добавления или части добавлений, содержащие уже опубликованный материал, были опущены. |
| The lowest ratings were attributed to material on the Millennium Development Goals, primarily because respondents preferred more succinct information. | Самые низкие оценки получил материал, посвященный целям тысячелетия в области развития, главным образом потому, что респонденты предпочли бы иметь ее в более сжатом виде. |
| The recommendations contained therein provide a basis for our deliberations and material for further discussions. | Представленные в докладах рекомендации представляют собой основу для наших прений и материал для последующих обсуждений. |
| This teaching material will also be used in the maintenance training in the police regions. | Этот учебный материал будет также использоваться на занятиях по текущей подготовке полиции в регионах. |
| Wherever possible, this information should include indicators, statistics, tables and graphs, as well as analytical and descriptive material. | По возможности, эта информация должна включать в себя показатели, статистические данные, таблицы и диаграммы, а также аналитический и описательный материал. |