Performance requirements for some of the materials are different if the material is intended for installation as a windscreen or as a pane. |
Для некоторых материалов предусмотрены различные предписания в отношении эффективности в зависимости от того, предназначен ли конкретный материал для установки в качестве ветрового стекла или стекла, не являющегося таковым. |
The Agency can only draw the broader conclusion that all nuclear material in a State is in peaceful use once the additional protocol is in force. |
Когда дополнительный протокол вступает в силу, Агентство может делать только общий вывод о том, что весь ядерный материал в том или ином государстве используется в мирных целях. |
We are of the opinion that the wording of the text under discussion is sufficiently clear in itself and that there is no need to have to consider any preparatory material. |
Мы считаем, что формулировка обсуждаемого текста является достаточно четкой сама по себе и что нет необходимости рассматривать какой-либо подготовительный материал. |
Yet, in Morocco, for example, more than 80% of school children complete primary school, but fewer than 20% have mastered the material. |
В то же самое время, например, в Марокко больше 80% детей оканчивают начальную школу, но меньше 20% усваивают материал. |
But instead it gave priority to its military programmes and to the building of prestige objects such as numerous palaces for which material had to be imported from abroad. |
Однако вместо этого оно уделяло внимание в первую очередь своим военным программам и строительству престижных объектов, таких, как многочисленные дворцы, материал для которых приходилось ввозить из-за границы. |
Due to the absence of scrap in the EAF feed the collected EAF dust, normally the most difficult material to be recycled, has practically no heavy metals content. |
В результате отсутствия металлолома в загрузке электродуговой печи собираемая пыль электродугового производства - как правило, самый трудный материал для рециркуляции - практически не содержит примесей тяжелых металлов. |
(m) To make it more specific that material used for military purposes is excluded from the Convention; |
м) более четко оговорить, что материал, используемый в военных целях, не охватывается конвенцией; |
Several suggested using the format of the report for the Eastern and Southern Africa region, and possibly including additional material in future, in the form of a comparative table with selected indicators, or a synoptic overview. |
Несколько делегаций предложили использовать формат доклада по восточной и южной части Африки, а также, возможно, включать в доклады дополнительный материал в форме сопоставительной таблицы по ряду показателей или общий обзор. |
Over the past two years the Agency's Secretariat has been involved in discussions with the Russian Federation and the United States of America to develop modalities for possible IAEA verification that nuclear material transferred from the military sector in the two countries remained irreversibly in the peaceful sector. |
В последние два года Секретариат Агентства проводил консультации с Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки в целях разработки принципов возможного контроля МАГАТЭ за тем, чтобы ядерный материал, переводимый из военных секторов в обеих странах, использовался исключительно в мирных отраслях. |
This equipment has made it possible to link up each teacher training institute through the electronic network and to expand its library, as the books provided are the basic reference material for primary and secondary school teacher training. |
Эта система позволяет каждому педагогическому учебному заведению подключаться к электронной сети, а также создавать свою библиотеку, используя получаемый библиографический и справочный материал, для повышения профессионального уровня преподавателей и подготовки учителей. |
The degree of shielding required is highly dependent upon the nature (material, thickness etc.), location and orientation of the surface to be protected. |
Уровень требуемой экранной защиты в значительной степени зависит от характера (материал, толщина и т.д.), местоположения и ориентации защищаемой поверхности. |
Introductory material, in addition to setting out the historical context, should address the target audience of persons responsible for making decisions and planning for the development, implementation and maintenance of vital statistics systems. |
Материал вступительной главы помимо изложения исторического контекста должен быть ориентирован на целевую группу лиц, ответственных за принятие решений и планирование в области разработки, внедрения и ведения систем статистики естественного движения населения. |
The material was prepared in close collaboration with boys and girls from secondary schools, who had a chance to express themselves in their own words on what the term "gender" meant to them. |
Этот материал был подготовлен в тесном сотрудничестве с учащимися средних школ, которые получили возможность выразить собственными словами свое мнение о том, что они поднимают под термином "пол". |
Analysts are an integral part of the investigative process ensuring that the material collected by the investigators is properly reviewed and analysed in order to utilize it in a strategically meaningful way. |
Работа экспертов является составной частью следственного процесса, поскольку они следят за тем, чтобы собранный следователями материал должным образом изучался и анализировался как ценное подспорье в будущей работе. |
It was also observed that there was sufficient material, in the form of State practice and jurisprudence, for the Commission to analyse and to serve as a basis for its work. |
Было отмечено также, что практика и правовая деятельность государств содержат богатый материал, который Комиссия могла бы проанализировать и использовать в качестве основы для своей работы. |
An environmental good can be understood as equipment, material or technology used to address a particular environmental problem or as a product that is itself "environmentally preferable" to other similar products because of its relatively benign impact on the environment. |
Под экологическим товаром может пониматься оборудование, материал или технология, используемые для решения конкретной экологической проблемы, или товар, который является "экологически предпочтительным" в сравнении с другими аналогичными товарами ввиду его относительно слабого воздействия на окружающую среду. |
Given that 12 years had elapsed since the material was stated to have been disposed of, such information would be essential to properly interpret the analytical results. |
Поскольку с того момента, когда, как заявляется, этот материал был захоронен, прошло 12 лет, эта информация необходима для правильной интерпретации результатов анализа. |
(b) Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment. |
Ь) любое рассеивающее радиоактивный материал или излучающее радиацию устройство, которое может в силу своих радиологических свойств причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде. |
The material is meant to inform the women about their rights and possibilities for support in Denmark as well as support offers available when they return to their country of origin. |
Этот материал предназначен для информирования женщин об их правах и возможностях получения помощи как в Дании, так и по возвращению в свои страны происхождения. |
Information material on the pilot project entitled "Girls and careers" for careers lessons at various schools |
Информационный материал о пилотном проекте под названием "Девушки и карьера" в рамках занятий по профессиональной ориентации в школах |
In addition, a group of reporters have been trained, who are ready to present the material and to arrange Screening Gender training to editors and other staff. |
Кроме того, была подготовлена группа журналистов, которые готовы представить соответствующий материал и организовать обучение редакторов и других сотрудников в вопросах освещения гендерной проблематики. |
However, the main concern about them lies in their export potential, given that they will be powered by highly enriched uranium, which could be rapidly converted to weapons-grade material. |
Но самым серьезным моментом является возможность экспорта этих электростанций, поскольку они будут работать на высокообогащенном уране, который можно быстро преобразовать в оружейный материал. |
NGOs shall be entitled, at their own expense, twice per annual session, to make written material available to the members of the Conference outside the conference hall. |
З. НПО вправе - за свой собственный счет - дважды в годовую сессию предоставлять членам Конференции письменный материал у конференц-зала. |
The report was IFRC's flagship publication and contained material central to the achievement of the Millennium Development Goals, and he urged delegations to consider the issues of community resilience and empowerment in that light. |
Доклад является главной публикацией МФКК и содержит материал, имеющий центральное значение для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и оратор призывает делегации рассмотреть в связи с этим вопросы сопротивляемости общины и наделения ее возможностями для этого. |
By combining analytical components and comprehensive factual material, this document adds to the promising trend of the last several years towards improving the quality of these annual guides to the Council's activities. |
В этом документе сочетаются аналитические выкладки и подробный фактический материал, что вписывается в многообещающую тенденцию, которая наметилась в последние несколько лет и характеризуется повышением качества этих ежегодных справочников по деятельности Совета. |