Английский - русский
Перевод слова Material
Вариант перевода Вещественные

Примеры в контексте "Material - Вещественные"

Примеры: Material - Вещественные
A UFC office was raided and material evidence of fraud was stolen. На одно из отделений ССП было совершено нападение, в ходе которого были похищены вещественные доказательства фальсификаций.
All the material evidence found at the Rumangabo theatre of operations was left behind by the Rwandan Defence Forces. Все вещественные доказательства, обнаруженные в районе боевых действий в Румангабо, были оставлены Руандийскими силами обороны.
The underground museum displays numerous material evidence of that monstrous crime committed by the occupants. В подземном музее представлены многочисленные вещественные свидетельства чудовищного преступления, совершенного оккупантами.
On June 4, 2008, Sedykh was detained, and the above-mentioned material evidence was found in the garage. 4 июня 2008 года Седых был задержан, в его гараже были обнаружены вышеупомянутые вещественные доказательства.
It examines the material evidence brought against the accused. Суд также осматривает представленные ему вещественные доказательства.
The authors submitted material evidence of the situation in Afghanistan in support of their arguments. Авторы представили вещественные доказательства в отношении положения в Афганистане в поддержку своих доводов.
You want to see what material evidence looks like, you come by my office. Хотите посмотреть на вещественные доказательства, приходите к нам.
They're material evidence in a Vatican investigation. Это вещественные доказательства, необходимые Ватикану.
If the material conditions of production are the co-operative property of the workers themselves, then there likewise results a distribution of the means of consumption different from the present one. Если же вещественные условия производства будут составлять коллективную собственность самих рабочих, то в результате получится также и распределение предметов потребления, отличное от современного.
It matters that the prosecutor had material evidence to support that theory and hid those facts, - so the jury never knew. Важно, что у обвинителя были вещественные доказательства в поддержку этой версии, а он скрыл эти факты от присяжных.
The counsel requested the Presidium of the Supreme Court to attend the consideration of the case, to present material evidence that had disappeared from the case file. Адвокат обратился к Президиуму Верховного суда, ответственному за рассмотрение дела, с просьбой представить вещественные доказательства, исчезнувшие из досье.
Based on material evidence obtained through scientific and objective investigation, it was determined that the sinking was caused by an underwater explosion by a torpedo made in North Korea. Вещественные доказательства, собранные в результате объективного научного расследования, позволили установить, что корабль затонул вследствие подводного взрыва торпеды, сделанной в Северной Корее.
The State party lists the names of 26 witnesses and refers to, inter alia, the experts' conclusions and material evidence seized, all duly assessed in court. Государство-участник приводит имена 26 свидетелей и ссылается, в частности, на заключения экспертов и собранные вещественные доказательства, которые были должным образом оценены судом.
We looked for any material evidence, such as the blood-stained clothing of victims, doors broken into at houses of families in the area, and injuries to women or men. Мы искали какие-либо вещественные доказательства, например, окровавленную одежду жертв, двери, выломанные во внутрь домов в этом районе, и женщин или мужчин, получивших травмы.
The verification system under the Treaty used material evidence as a basis for assessment, without politicization or double standards, and was based on non-interference in internal affairs of States in evaluating their developmental objectives and needs. Предусмотренная Договором система проверки использует в качестве основы для проведения оценок вещественные доказательства без всякой политизации или двойных стандартов, а при проведении оценок их целей и потребностей в области развития эта система базируется на принципе невмешательства во внутренние дела государств.
However, inquiries from mothers, evidence of other witnesses, and material found in Dyer's homes, including letters and many babies' clothes, pointed to many more. Тем не менее запросы от матерей на поиск детей, показания других свидетелей и вещественные доказательства, найденные в доме Дайер, включая письма и одежду многих младенцев, доказывали, что их было множество.
Referring to the explosions in Gostivar, Skopje, Kumanovo and Prilep, the Minister of the Interior reported that 12 persons of Albanian origin were arrested and that direct material evidence had been found, as well as supplies of weapons. Министр внутренних дел, касаясь вопроса о взрывах в Гостиваре, Скопье, Куманово и Прилепе, сообщил, что были арестованы 12 человек албанского происхождения и обнаружены прямые вещественные доказательства, а также запасы оружия.
Owing to their direct access to local police authorities, the assistance of these officers often ensured that material evidence and witness testimony could be secured for proceedings in Germany. Благодаря поддержанию непосредственной связи с местными полицейскими властями эти сотрудники часто помогают получать вещественные доказательства и свидетельские показания, которые часто используются в судебных разбирательствах в Германии.
The material evidence is also made available and, on the request of the accused or his or her counsel, audio and video recordings, films and slides may be copied if these have been included in the official reports of the inquiry. Для ознакомления предъявляются также вещественные доказательства и воспроизводятся по просьбе обвиняемого или его защитника фонограммы, видеозаписи, кинофильмы, слайды, если таковые приложены к протоколам следственных действий.
This was officially recorded by the customs representatives, where after Mr. Musaev and the material evidence were handed over for investigation to the National Security Service, which initiated criminal proceedings against him under article 162 (Divulgence of State secrets) of the Criminal Code. Это было официально запротоколировано представителями таможни, после чего г-н Мусаев и вещественные доказательства были переданы по подследственности в Службу национальной безопасности, где в отношении него возбуждено уголовное дело по статье 162 (разглашение государственных секретов) Уголовного кодекса.
The investigation into the helicopter crash of 29 June 2004 is ongoing. On 18 November, UNAMSIL provided further documentation and material evidence for the investigation and analysis to the Inter-state Aviation Committee of the Commonwealth of Independent States. Продолжается расследование катастрофы вертолета 29 июня 2004 года. 18 ноября МООНСЛ представила новые документы и вещественные доказательства для проведения расследования и анализа Межгосударственному авиационному комитету Содружества Независимых Государств.
These include the evidence of witnesses, victims, suspects, material evidence, statements taken during the course of the investigation, court notes, and other documents. В числе таких доказательств должны фигурировать показания свидетелей, жертв преступления и подозреваемых, вещественные доказательства, заявления, сделанные в ходе расследования, судебные протоколы и другие документы.
Mr. Lyashkevich's guilt has been established on the basis not only of his own confessions, but also on the basis of a multitude of other corroborating evidence, including the confessions of his accomplice, witnesses' depositions, material evidence, etc. Вина г-на Ляшкевича была установлена на основании не только его собственных признаний, но и других многочисленных убедительных доказательств, включая признания его сообщников, показания свидетелей, вещественные доказательства и т.д.
Material evidence must be described in detail in the report on the scene of the crime and, where necessary, videotaped or photographed. Вещественные доказательства должны быть подробно описаны в протоколах осмотра, в необходимых случаях - засняты на видеопленку либо сфотографированы.
Material evidence is attached to the case by a ruling of the investigator or the judge or by a court decision and must be retained with the case (Code of Criminal Procedure, art. 86, para. 1). Вещественные доказательства приобщаются к делу постановлением следователя, судьи, определением суда и должны храниться при уголовном деле (часть 1 статьи 86 УПК КР).