| There shall be sufficient absorbent material to absorb the entire amount of liquid present in the IBC. | Необходимо использовать абсорбирующий материал в количестве, достаточном для поглощения всей жидкости, находящейся в КСГМГ. |
| Cushioning material shall not react dangerously with the content of the receptacles. | Прокладочный материал не должен вступать в опасную реакцию с содержимым сосудов. |
| Absorbent material shall not react dangerously with the liquid. | Абсорбирующий материал не должен вступать в опасную реакцию с жидкостью. |
| (b) The inner packagings shall be packed with sufficient cushioning material to prevent breakage. | Ь) Внутренняя тара должна быть упакована в прокладочный материал в количестве, достаточном для предотвращения ее разрушения. |
| In addition, the material shall be such as to dissipate any electrostatic charges. | Кроме того, материал должен быть таким, чтобы обеспечивался отвод любых электростатических зярядов. |
| Sheeting shall be resistant to tearing and be of impermeable material, not readily flammable. | В качестве брезента должен использоваться стойкий к разрыву, непромокаемый и трудновоспламеняющийся материал. |
| All of this is very valuable indeed and provides the Council with fresh material for thought and action. | Все они, действительно, очень важны и предоставляют Совету свежий материал для размышлений и принятия мер. |
| During the intersessional period the Secretariat made all the supporting material available to all members of the Commission through the established and secure means of communication. | В межсессионный период Секретариат предоставил весь подкрепляющий материал в распоряжение всех членов Комиссии посредством установленных безопасных средств связи. |
| This material is now supplemented in certain respects. | На данный момент этот материал дополнен по ряду аспектов. |
| Outer packagings shall be filled with water saturated material such as an anti-freeze solution or wetted cushioning. | Наружная тара должна быть заполнена насыщенным водой материалом, таким как раствор антифриза или увлажненный прокладочный материал. |
| The material has been redacted on the basis of two principles known to the Council. | Этот материал был отредактирован на основе двух известных членам Совета принципов. |
| Subsequently, the delegations submitted additional material on 23 March 2007, as requested by the Subcommission. | После этих заседаний 23 марта 2007 года делегации представили дополнительный материал, как было испрошено подкомиссией. |
| This material is regulated extensively in several existing conventions, albeit at sectoral level. | Этот материал в значительной мере регулируется в нескольких существующих конвенциях, хотя и на секторальном уровне. |
| The Government has also encouraged the Internet industry to provide improved filtering tools and rating systems which would allow users to select material and avoid harmful content. | Правительство также поощряет кампании, действующие в индустрии Интернета, к разработке более совершенных фильтрационных механизмов и систем ранжирования, позволяющих пользователям выбирать надлежащий материал и не допускающих распространения вредоносных сообщений. |
| As in the case of Australia, any relevant material would have to be included in the next annual report. | Как и в случае в Австралией, любой соответствующий материал придется включать в следующий ежегодный доклад. |
| An abundance of material was surveyed by Quentin-Baxter and even more so later by Barboza. | Квентином-Бакстером и позднее в еще большей степени Барбосой был исследован огромный по объему материал. |
| UNDP will use this material to prepare a Programme Advisory Note to assist programme staff in developing viable coastal management projects. | ПРООН будет использовать этот материал для подготовки рекомендательных записок по программам, чтобы помогать персоналу, занятому на этих программах, в разработке жизнеспособных проектов управления прибрежными районами. |
| For welded shells only a material whose weldability has been fully demonstrated shall be used. | Для сварных корпусов используется лишь материал, свариваемость которого была полностью продемонстрирована. |
| Investigators have collected material relating to the disappearances of these 15 persons. | Следователи собирали материал, касающийся исчезновения этих 15 лиц. |
| Any public officer can declare any material an official secret - a certification which cannot be questioned in court. | Любое государственное должностное лицо может объявить любой материал представляющим собой государственный секрет, и это решение не может быть оспорено в судах. |
| It is our view that we should look at the material produced by the Ad Hoc Committee a few years ago. | На наш взгляд, нам следует посмотреть материал, выработанный Специальным комитетом несколько лет назад. |
| Each will then convert this material so that it can never again be used in nuclear weapons. | Затем каждая из них переработает этот материал так, чтобы его уже нельзя было использовать в ядерном оружии. |
| The nuclear material inspected is housed in two buildings. | Проинспектированный ядерный материал хранится в двух зданиях. |
| Reflecting those comments, Japan prepared material for discussions at the Ottawa preliminary meeting. | С учетом этих замечаний Япония подготовила материал для обсуждения на оттавском предварительном совещании. |
| In order to ensure adequate reflectivity, a material of at least category II must be used. | В порядке обеспечения надлежащего коэффициента отражения должен использоваться материал, относящийся по крайней мере к категории II. |