Английский - русский
Перевод слова Material

Перевод material с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материал (примеров 3457)
That material is readily useable for a variety of purposes. Этот материал можно использовать в различных целях.
If you're looking for material, you're dating the right man. Если Вы ищете материал, то Вы верно выбрали объект наблюдения.
As long as we as we didn't steal the material, we have a First Amendment right to publish it. Если мы не крали материал, мы согласно первой поправке имеем право опубликовать его.
In mid-1968, the band enlisted the creative, highly rhythmic, but unstable and often confrontational American vocalist Malcolm Mooney, a New York-based sculptor, with whom they recorded the material for an album, Prepared to Meet Thy Pnoom. Осенью 1968 года в группу вошёл творческий, ритмичный, но непостоянный и конфликтный Малкольм Муни, скульптор из Нью-Йорка, с которым был записан материал для альбома Prepared to Meet Thy Pnoom.
The Working Group recalled that the Rio Group had been asked to produce material on best practices in poverty measurement and urged that representations be made to speed that work up. Рабочая группа напомнила, что к Группе Рио была обращена просьба подготовить материал об оптимальной практике измерения нищеты.
Больше примеров...
Материальный (примеров 720)
We suffered human losses and considerable material damage, and we had to mobilize every effort and all resources to subdue the elements and overcome their consequences. Мы потеряли много человеческих жизней и потерпели большой материальный ущерб; и нам надо было мобилизовать все усилия и ресурсы для борьбы со стихией и преодоления ее последствий.
Some of the causes of the material damage and financial losses are set forth hereunder: Ниже приводится общее изложение ряда факторов, вызвавших материальный ущерб и финансовые потери:
They were regarded as the future mainstays of the family who would always remain part of the family and provide it with the material comforts it required. Они считались опорой семьи, теми, кто остается в семье и будет приносить ей весь необходимый материальный достаток.
In Germany this means not only the maintenance of a material level of subsistence, but also opportunities for economic and social participation and attainment for all members of society. В Германии под ним понимается не только материальный прожиточный минимум, но и возможности для участия и самовыражения в экономической и социальной жизни для всех членов общества.
The aircraft attacked a service installation, namely, the Muthanna Governorate railway administrative offices, wounding four innocent civilian employees and causing substantial material damage to the building. Самолеты нанесли удар по объектам гражданской инфраструктуры, в частности по служебным помещениям управления железной дороги мухафазы Мутанна, в результате чего четверо гражданских сотрудников были ранены, а зданиям был причинен значительный материальный ущерб.
Больше примеров...
Существенный (примеров 51)
In the event the Commission sees fit to continue advancing the provision set out in draft article 28, a further material aspect would need to be considered. Если Комиссия сочтет целесообразным продолжать выступать за включение этого положения, содержащегося в проекте статьи 28, то необходимо будет рассмотреть еще один существенный аспект.
In the event the Commission sees fit to continue advancing the provision set out in draft article 28, a further material aspect would need to be considered (in addition to the two issues addressed above). Если Комиссия сочтет целесообразным продолжать выступать за включение этого положения, содержащегося в проекте статьи 28, то необходимо будет рассмотреть еще один существенный аспект (помимо двух вопросов, затронутых выше).
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; (b) The Commission's accounts are maintained on a "fund accounting" basis. В случае, если последствия этого изменения носят существенный характер, то должно приводиться описание этих последствий и даваться качественная оценка. Ь) Счета Комиссии ведутся на основе "пофондового учета".
(a) An explosive or incendiary weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage; or а) взрывное или зажигательное оружие или устройство, предназначенное или способное причинить смерть, серьезное увечье или существенный материальный ущерб; или
A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. Последствия такого изменения, если они носят существенный характер, должны быть разъяснены и определены количественно.
Больше примеров...
Сырье (примеров 25)
The major factors determining CKD characteristics are the raw feed material, type of kiln operation, dust collection systems, and fuel type. Основными факторами, определяющими характеристики ЦП, являются сырье, тип эксплуатации печи, системы сбора пыли и вид топлива.
In many mining areas, either the material itself (e.g., uranium, asbestos and coltan) or the mining methods are toxic. Во многих районах, где ведется разработка месторождений, либо само минеральное сырье (например, уран, асбест и колтан), либо методы его добычи являются токсичными.
Sometimes the material (raw or semi-processed goods) is sent to firms within the domestic economy; sometimes the material is sent abroad. Иногда материалы (сырье или полуфабрикаты) направляются на фирмы в рамках национальной экономики, а иногда они направляются за границу.
The olefin-containing starting material is fed, after mixing with isobutane in a ratio of 1:(250-1000), in parallel streams to a section with a catalyst. Олефинсодержащее сырье после смешения с изобутаном в соотношении 1:(250÷1000) подают в секции с катализатором параллельными потоками.
As regards international trade, tungsten material was increasingly traded in the form of intermediate products, currently amounting to 20,000 to 25,000 metric tons, compared to less than 3,300 metric tons in ores and concentrates. Что касается международной торговли, то вольфрамовое сырье все больше продается в виде промежуточных продуктов (в настоящее время 20000-25000 метрич.т), в то время как доля руд и концентратов не достигает 3300 метрич. тонн.
Больше примеров...
Вещество (примеров 129)
Just like the material I found in the bucket outside the Reeses' house. То же вещество, что я нашёл в ведре перед домом Риза.
This is just the contrast material. Это просто контрастное вещество.
There was some white powder found on tapings, as was some herbal material that looked like it had been cut or chopped. Там был найден какой-то белый порошок на кассетах, как-будто некоторое натуральное вещество, которое было порезано или измельчено.
The antimicrobial substance being investigated is introduced into the nutrient medium prior to cultivation of the microorganisms in a concentration close to the maximum achievable at the location at which the biological material is taken. Исследуемое антимикробное вещество вводят в питательную среду до начала культивирования микроорганизмов в концентрации, близкой к максимально достижимой в месте забора биологического материала.
According to the promotional material, by programming the detection cards to specifically target a particular substance, (through the proprietary process of electrostatic matching of the ionic charge and structure of the substance), the ADE651 could by-pass all known attempts to conceal the target substance. Из рекламных материалов следовало, что «путём программирования карт детектирования для настройки на определённое вещество (при помощи патентованного процесса сопоставления ионного заряда и структуры вещества) ADE 651 позволяет нейтрализовать все известные способы сокрытия целевого вещества».
Больше примеров...
Вещественных (примеров 74)
The SPT understands that the restrictions are sometimes lifted during the investigation at the time when the police have gathered enough material evidence. ППП понимает, что ограничения иногда отменяются в ходе расследования в тот момент, когда полиция собрала достаточно вещественных доказательств.
The author's guilt was established by testimony of other accused, cross-examinations, and other material evidence. Виновность автора была установлена на основании свидетельских показаний других обвиняемых, очных ставок и других вещественных доказательств.
An entry is made in the record of confiscation for property and documents when photographs, movies, videos or other means are used to record material evidence. В протоколе об изъятии имущества и документов делается запись о применении фото- и киносъемки, видеозаписи, иных установленных способов фиксации вещественных доказательств.
This conclusion was based on material evidence obtained through the scientific and objective investigation, carried out by experts from Australia, Canada, Sweden, the United Kingdom, the United States and the Republic of Korea. Этот вывод основывался на вещественных доказательствах, полученных в результате научного и объективного расследования, проведенного экспертами из Австралии, Канады, Швеции, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Республики Корея.
The Government replied that an inquiry by the superintendent of Pulwama Police district revealed that no case had been registered in regard to the police station concerned and that there was no material evidence to establish the guilt of army personnel. Правительство ответило, что в ходе расследования, проведенного старшим должностным лицом районного отдела полиции в Пулвама, было установлено, что никакого аналогичного случая в полицейском участке зарегистрировано не было и что нет никаких вещественных доказательств, которые позволили бы установить вину военнослужащих.
Больше примеров...
Материя (примеров 18)
The dark material that was shed by the storms mixed with clouds and changed the belt's color. Материя тёмного цвета, утерянная грозами, смешалась с облачностью пояса и переменила его окрас.
The results show that the material from the Great Eruption is strongly concentrated towards the poles; 75% of the mass and 90% of the kinetic energy were released above latitude 45º. Исследования говорят о том, что материя от «Великой вспышки» больше сконцентрирована в районе полюсов; 75 % массы и 90 % кинетической энергии были исторгнуты выше широты в 45º.
What kind of material doesn't burn? Какая материя не горит?
The transport of the material from the outer disk can mix these newly formed dust grains with primordial ones, which contain organic matter and other volatiles. Материя из внешнего диска может смешивать эти новообразования из космической пыли с первичными, которые содержат органику и летучие элементы.
This suggests that some of the material they are colliding with is also moving along the beam, although at a lower speed. Это означает, вероятно, что материя межзвёздной среды, с которой сталкивается вещество из туманностей, тоже движется по направлению от родительской звезды, хотя и с меньшей скоростью.
Больше примеров...
Ткань (примеров 37)
Maybe the material got too expensive. Может быть, ткань стала слишком дорогой.
She attempted to chew through the material to get some air, which means she was wrapped premortem. Она пыталась прокусить ткань, чтобы вдохнуть немного воздуха, значит, ее завернули еще живой.
Well, they ran short of material at the knee. Ну, когда они сшили половину, у них кончилась ткань.
The material is as light as silk. Ткань лёгкая, как шёлк.
What do you mean, you felt her material? Что значит, пощупал ткань?
Больше примеров...
Пособия (примеров 136)
The organization publishes training tools and public information material. Эта организация публикует учебные пособия и информационные материалы.
Non Periodical: Informative booklets of general distribution, Instructional guides and support material for fostering prevention programs, Subject and sector studies and Specific reports. Отдельные издания: информативные брошюры для всеобщего пользования, учебные пособия и вспомогательные материалы для программ профилактики наркомании, материалы тематических и секторальных исследований, а также доклады по конкретным вопросам.
Moreover, allowances are paid to all families with children three years of age irrespective of their material circumstances, and for children over that age, targeted allowances are paid, taking into account total income. При этом пособия на детей в возрасте до З лет выплачиваются всем семьям безотносительно их материального положения, а на детей старше этого возраста пособия выплачиваются адресно, с учетом совокупного дохода.
Study materials for our young learners include audio compact discs with songs and poems, videos, notebooks for writing, visual aids and other material. Учебные пособия для самых юных восптанников сопровождаются аудиодисками с песнями и стихотворениями, видеофильмами, тетрадями-прописями, наглядным и раздаточным материалом.
The Manual is intended to be used as a conceptual guide for trainers and to provide resource material for participants in training courses directed at researchers and extension workers as well as reference material for anyone working within the context of agro-biodiversity management, gender and local knowledge. Это пособие задумано в качестве методического руководства для инструкторов и информационного пособия для слушателей учебных курсов, исследователей и пропагандистов, а также в качестве справочного материала для тех, кто занимается вопросами, связанными с управлением агробиоразнообразием, гендерными отношениями и традиционными знаниями.
Больше примеров...
Вещественные (примеров 38)
All the material evidence found at the Rumangabo theatre of operations was left behind by the Rwandan Defence Forces. Все вещественные доказательства, обнаруженные в районе боевых действий в Румангабо, были оставлены Руандийскими силами обороны.
It matters that the prosecutor had material evidence to support that theory and hid those facts, - so the jury never knew. Важно, что у обвинителя были вещественные доказательства в поддержку этой версии, а он скрыл эти факты от присяжных.
Referring to the explosions in Gostivar, Skopje, Kumanovo and Prilep, the Minister of the Interior reported that 12 persons of Albanian origin were arrested and that direct material evidence had been found, as well as supplies of weapons. Министр внутренних дел, касаясь вопроса о взрывах в Гостиваре, Скопье, Куманово и Прилепе, сообщил, что были арестованы 12 человек албанского происхождения и обнаружены прямые вещественные доказательства, а также запасы оружия.
The investigation into the helicopter crash of 29 June 2004 is ongoing. On 18 November, UNAMSIL provided further documentation and material evidence for the investigation and analysis to the Inter-state Aviation Committee of the Commonwealth of Independent States. Продолжается расследование катастрофы вертолета 29 июня 2004 года. 18 ноября МООНСЛ представила новые документы и вещественные доказательства для проведения расследования и анализа Межгосударственному авиационному комитету Содружества Независимых Государств.
This incident will provide material clues material clues to the direction the organization plans to take Этот инцидент предоставит нам улики и вещественные доказательства дальнейших планов организации
Больше примеров...
Имущественного (примеров 31)
It is possible to demand compensation for racist behaviour where moral or material injury occurs. Таким образом, в случае причинения морального или имущественного ущерба в результате действий расистского характера можно требовать выплаты компенсации.
Mr. Mengeliev (Tajikistan) said that Tajikistan had adopted a legal framework that guaranteed equality among all individuals, regardless of their race, ethnic origin, language, financial, material or professional situation, and religion. Г-н Менгелиев (Таджикистан) отмечает, что в Таджикистане создана нормативно-правовая база, обеспечивающая равенство прав всех граждан, вне зависимости от расы, этнического происхождения, языка, финансового, имущественного или должностного положения или вероисповедания.
An extensive network of educational institutions has been set up to provide the necessary conditions for all citizens to receive primary, secondary and specialized education regardless of gender, ethnicity, material or other status. В стране создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения всеми гражданами независимо от пола, национальности, имущественного и иного положения начального, среднего и специального образования.
A substantial guarantee of the protection of civil rights and freedoms under existing legislation is the restoration of a person's legal rights, which includes the right to compensation for material and moral damage and the restoration of labour, pension, housing and other rights. Одной из существенных гарантий защиты прав и свобод граждан в соответствии с действующим законодательством является их реабилитация, которая включает в себя право на возмещение имущественного и морального вреда, восстановление в трудовых, пенсионных, жилищных и иных правах.
Article 9 of the Code of Criminal Procedure requires criminal justice to be administered on the basis of equality before the law and the courts for all citizens, irrespective of their social, material and official status, their ethnic or racial origin and their faith. Согласно статье 9 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан правосудие по уголовным делам осуществляется на началах равенства перед законом и судом всех граждан, независимо от их социального, имущественного и служебного положения, национальной и расовой принадлежности, вероисповедания.
Больше примеров...
Материально-технических (примеров 38)
Over the past two years, however, there has been some increase in infant mortality rates, apparently due to the deterioration in people's social and economic situation, and the increasing scarcity of material, technical and human resources in the health system. Однако в течение последних двух лет отмечается некоторое увеличение младенческой смертности, что, по-видимому, обусловлено ухудшением социально-экономического состояния населения, истощением материально-технических и человеческих ресурсов системы здравоохранения.
A small technical assistance project, initially composed of only five experts, grew into UNDP's biggest programme in Mozambique, eventually supporting more than 50,000 national electoral officers, and providing a great part of the material and logistic arrangements for the elections. Небольшой проект технического содействия, в который первоначально входило только пять экспертов, вырос в самую крупную программу ПРООН в Мозамбике, которая в конечном счете помогла в работе более 50000 национальных сотрудников, занятых проведением выборов, и обеспечила значительную часть материально-технических мероприятий для выборов.
Decision on procedures for providing material, technical and financial resources, information, transportation and communications, medical equipment and medicines during counter-terrorist operations; Положение о порядке предоставления материально-технических и финансовых средств, информации, транспортных средств и средств связи, медицинского оборудования и медикаментов при проведении контртеррористической операции;
Positions of 1 Budget Assistant, 1 Material and Assets Assistant (sector 3A) reclassified Реклассификация одной должности младшего сотрудника по бюджетным вопросам, одной должности младшего сотрудника по учету материально-технических средств (сектор ЗА)
Such services will be necessary to ensure that the UNSOA investments in AMISOM related to equipment, material and infrastructure remain operationally functional for a reasonable time before replacement is required. Такие услуги потребуются для обеспечения того, чтобы инвестиции ЮНСОА в АМИСОМ, связанные с эксплуатацией оборудования, материально-технических средств и объектов инфраструктуры, по-прежнему оправдывали себя с оперативной точки зрения в течение разумного периода времени до тех пор, пока не потребуется их замена.
Больше примеров...
Существу (примеров 46)
There would also be no conflicts of law concerning aspects of substance, since the Administrative Tribunal would apply the internal law of the Organization and the enforcement authorities would not be expected to re-examine material aspects of the case. Не было бы и юридических коллизий в части существа, поскольку Административный трибунал будет применять внутренние правовые нормы Организации, а от правоохранительных органов не будет требоваться повторного рассмотрения дела по существу.
The ruling which did not apply the ethno-cultural exception in order to prevent such exclusion constitutes an act of material omission. Судебное решение, не учитывающее этно-культурный фактор как достаточную причину запретить такое исключение кандидата, является несостоятельным по существу.
A piezoelectric transducer, in essence, is made simply by plating electrodes on to the piezoelectric material. Пьезоэлектрический преобразователь, по существу, делается путём помещения электродов в пьезоэлектрический материал.
Essentially, the world was facing the prospect of large scale equipment and material transfers, all bearing on the most sensitive aspects of the nuclear fuel cycle, combined with the dissemination of knowledge of nuclear fission and its various uses, as well as associated training. По существу перед миром возникла перспектива крупномасштабных передач оборудования и материалов, связанных с наиболее чувствительными аспектами ядерного топливного цикла, в сочетании с распространением знаний о ядерном делении и его различных применениях, а также с соответствующей подготовкой кадров.
Much of the material proposed for consideration by the Working Group was amorphous in structure and somewhat lacking in clarity; however, it was very informative on substantive matters. Многие материалы, предложенные Рабочей группе для рассмотрения, являются аморфными по структуре и имеют недостаточно четкую логику, хотя по существу весьма содержательны по основным вопросам.
Больше примеров...
Сведения (примеров 138)
Printed material is issued when considered appropriate in order to reach the relevant target groups for a given environmental topic. Печатные материалы издаются в тех случаях, когда это считается необходимым для доведения информации по конкретному экологическому вопросу до сведения соответствующих целевых групп.
Together with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the World Bank, UNODC started drafting a practical handbook for businesses, to bring together guidelines and related material on private sector anti-corruption compliance. Совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Всемирным банком ЮНОДК приступило к разработке практического руководства для коммерческих предприятий в целях сведения воедино руководящих принципов и соответствующего материала о соблюдении частным сектором антикоррупционных положений.
One of these committees is the Committee for Gender Equality, which presents material on gender equality for deliberation in the Government Council. (Detailed information is given in paragraphs 23-25). Одним из таких комитетов является Комитет по вопросам гендерного равенства, который представляет материалы по вопросам гендерного равенства на рассмотрение правительственного Совета (подробные сведения приведены в пунктах 23 - 25).
(e) To react adequately where the data received from the suppliers indicate non-compliance with the requirements of material restrictions, which might be established in the automobile specific legislation of the Contracting Party. е) адекватное реагирование на поступившие от поставщиков сведения о несоблюдении требований об ограничениях в отношении материалов, которые могут быть предусмотрены в конкретных законодательных актах автомобильной отрасли какой-либо Договаривающейся стороны.
The first such document was their Decree adopted on 7 May 1986 - 12 days after the accident - "On terms of payment and material provision of employees of enterprises and organizations in the Chernobyl NPP zone". В нем предписывается засекретить: "2. Сведения о показателях ухудшения физической работоспособности, потери профессиональных навыков эксплуатационного персонала, работающего в особых условиях на ЧАЭС или лиц, привлеченных по ликвидации последствий аварии".
Больше примеров...
Material (примеров 38)
By 1989, Laswell had ceased using the Material name as an umbrella for his own activities and began to use it as a front for specific projects. К 1989 году Ласвелл прекратил использовать название Material в качестве ширмы для собственных работ и стал организовывать специфические проекты.
Enterprise: Asociacion de Distribuidores de Instrumentos para uso Científico y Material para Laboratorio(DICLAB), A.C. Предприятие: Asociacion de Distribuidores de Instrumentos para uso Científico y Material para Laboratorio(DICLAB), A.C.
Richie has featured in advertising campaigns for a number of brands including DL1961, Madonna's Material Girl line, Chanel, Dolce & Gabbana, Adidas, Michael Kors, and Tommy Hilfiger. Ричи принимала участие в рекламной кампании для нескольких брендов, включая DL1961, линии одежды Мадонны «Material Girl», Шанель, Дольче & Габбана, Адидас, Майкл Корс и Томми Хилфигер.
From 1917 to 1926, U.S. Radium Corporation, originally called the Radium Luminous Material Corporation, was engaged in the extraction and purification of radium from carnotite ore to produce luminous paints, which were marketed under the brand name "Undark". В период с 1917 по 1926 года корпорация United States Radium Corporation, первоначально называвшаяся Radium Luminous Material Corporation, занималась добычей и переработкой радия из карнотитовых руд с целью производства светящейся краски, продаваемой под торговой маркой «Undark» (букв. «рассеивающий темноту»).
The main publications of the Asia and Far East Institute were the 59th edition of the Resource Material Series and the reports of the "joint UNAFEI/Philippines seminar" and the "joint UNAFEI/Kenya seminar"; К числу основных публикаций Азиатского и дальневосточного института относятся 59-е издание публикации Resource Material Series и доклады "совместного семинара Азиатского и дальневосточного института/Филиппин" и "совместного семинара Азиатского и дальневосточного института и Кении";
Больше примеров...