Английский - русский
Перевод слова Material

Перевод material с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материал (примеров 3457)
In some ways it's a bit more complicated but on the other hand, the material implies its own movement so, in a sense, the material cooperates. С одной стороны, дерево труднее, а с другой, в материале заложено собственное движение, поэтому, в каком-то смысле, материал помогает.
Is there any material you want me to start to read or... Есть какой-то материал, который мне нужно начать читать или...
I propose this charge be dismissed and suppression of this material. Я предлагаю эти обвинения снять и наложить запрет на этот материал.
The Directorate received a total of 534 publications, defined by the Act as newspapers, books, periodicals, pamphlets, posters or any other printed material, or any other object recorded for reproduction. Директорату было представлено в общей сложности 534 публикации, определенные в вышеупомянутом Законе как газеты, книги, периодические издания, брошюры, плакаты или любой другой печатный материал, или любой другой материал, предназначенный для размножения.
'Tape' is a material constructed of interlaced or unidirectional filaments, strands, rovings, tows, yarns, etc. usually pre-impregnated with resin. 'Tow' is a bundle of filaments, usually approximately parallel. «Лента» - материал, составленный из переплетенных или ориентированных в одном направлении «нитей», «прядей», «ровницы», «пакли» или «пряжи» и т.д., обычно предварительно импрегнированных смолой.
Больше примеров...
Материальный (примеров 720)
The material damage and the other consequences of all kinds for the lives of the population are very serious. Материальный урон и всевозможные другие последствия для жизни населения огромны.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommends that the State party grant the petitioners adequate compensation for the material and moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. Комитет по ликвидации расовой дискриминации рекомендует государству-участнику предоставить петиционерам адекватную компенсацию за материальный и моральный ущерб, причиненный вышеупомянутыми нарушениями Конвенции.
To save and preserve life during emergencies and the immediate aftermath of natural and man-made disasters which have entailed major loss of life, material damage, physical destruction, psychological damage and social upheaval and suffering. Спасение и сохранение жизни людей во время чрезвычайных ситуаций и непосредственно после стихийных и антропогенных бедствий, влекущих за собой огромные людские потери, материальный ущерб и разрушение, психологические травмы и общественные беспорядки и страдания.
I realize that if I violate this Codex and cause material and moral harm to my client I will pay penal sanctions according to the agreement and undergo prosecution according to the acting legislation. Я отдаю себе отчет в том, что нарушив этот кодекс и, причинив клиенту материальный или моральный урон, понесу штрафные санкции согласно договора, а также могу подвергнуться судебному преследованию по действующему законодательству.
According to article 116 of the Penal Code: "Anyone criminally responsible for an offence or misdemeanour shall also be held liable under civil law if the offence gives rise to loss or injury of a moral or material nature". Статья 116 Уголовного кодекса Сальвадора гласит: "Любое лицо, несущее уголовную ответственность за совершение какого-либо преступления или проступка, несет также и гражданскую ответственность, если соответствующее деяние влечет за собой моральный или материальный ущерб или вред".
Больше примеров...
Существенный (примеров 51)
As regards changes in project terms, it was highlighted that modern procurement legislation might require a new procurement process should the changes be considered material. Что касается изменений в условиях проекта, то, как было подчеркнуто, современное законодательство о закупках может требовать нового процесса закупок, если считается, что эти изменения носят существенный характер.
In the event the Commission sees fit to continue advancing the provision set out in draft article 28, a further material aspect would need to be considered. Если Комиссия сочтет целесообразным продолжать выступать за включение этого положения, содержащегося в проекте статьи 28, то необходимо будет рассмотреть еще один существенный аспект.
It was understood that any changes made to the solicitation, pre-qualification or pre-selection documents in accordance with article 14 would be material and therefore covered by paragraph 3 of article 15; the link between the provisions would be highlighted in the Guide. Было выражено понимание, что любые изменения, вносимые в тендерную предквалификационную или предотборочную документацию в соответствии со статьей 14, будут носить существенный характер и, соответственно, подпадать под действие пункта 3 статьи 15; взаимосвязь между этими положениями будет разъяснена в Руководстве.
In any particular case it will be desirable to determine, as appropriate to the relevant jurisdictions and in accordance with applicable law, procedures to govern court-to-court communication to balance the interests of the different stakeholders and ensure that no one is prejudiced in any material way. В каждом конкретном случае в зависимости от конкретной правовой системы и в соответствии с применимым правом будет желательно определить процедуры, регулирующие сношения между судами с целью сбалансированного учета интересов различных сторон и обеспечения того, чтобы ни одной из них не был причинен какой-либо существенный вред.
The Committee notes with satisfaction the significant and rapid economic growth during the past 30 years in the Republic of Korea and that the considerable material progress achieved should lay the foundation for the enhanced enjoyment of economic, social and cultural rights. Комитет с удовлетворением отмечает, что в Республике Корея за последние 30 лет имел место значительный и быстрый экономический рост и что достигнутый существенный материальный прогресс заложил основы для развития экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Сырье (примеров 25)
In some sectors, such as organic agriculture, use of such material for soil improvement has been widely practised for many years, and the practice is increasingly being taken up by mainstream farmers. Однако такое сырье в течение многих лет широко используется в ряде отраслей, таких как органическое сельское хозяйство, для улучшения качества почвы, и этот метод все чаще берут на вооружение обычные фермерские хозяйства.
material) - exceed the established annual quota for that particular item, by some 5,800 kg. Только в одном случае (сельскохозяйственный сектор) заявка на поставку 50000 кг гентамицина (сырье) превышало установленную годовую квоту для него примерно на 5800 кг.
Sometimes the material (raw or semi-processed goods) is sent to firms within the domestic economy; sometimes the material is sent abroad. Иногда материалы (сырье или полуфабрикаты) направляются на фирмы в рамках национальной экономики, а иногда они направляются за границу.
The olefin-containing starting material is fed, after mixing with isobutane in a ratio of 1:(250-1000), in parallel streams to a section with a catalyst. Олефинсодержащее сырье после смешения с изобутаном в соотношении 1:(250÷1000) подают в секции с катализатором параллельными потоками.
on 29 May 1995 with its seat in Budapest and domicile in Tinnye, for the purpose of processing industrial plastic production waste and plastic packing material waste into base materials. было основано в Будапеште 29 мая 1995 года с производством в Тинне для переработки производственных пластмассовых отходов и отходов пластмассовых упаковок в сырье.
Больше примеров...
Вещество (примеров 129)
Apparently a Soviet Satellite carrying a nuclear battery made an unplanned reentry into the Earth's atmosphere spreading radioactive material over Canada. Спутник, вероятно советский, с ядерной батареей на борту совершил незапланированный вход в плотные слои атмосферы Земли, распространяя радиоактивное вещество над Канадой.
An active substance 7 is disposed on the surfaces of a moisture-impermeable material. Активное вещество 7, размещено на поверхностях влагонепроницаемого материала.
The adhesive substance applied to the surface of the natural donor hair is a latex material. Клеящее вещество, наносимое на поверхность натурального донорского волоса, представляет собой латексный материал.
Composite materials are produced from the integration of a structurally reinforcing material into a second substance or matrix. Композитные материалы представляют собой продукт внедрения в одно вещество или в его кристаллическую решетку (матрицу) другого вещества - упрочнителя.
The cold-laser lifting with natural hyaluron concentrate and pearl powder is a painless cosmetic treatment. Hyaluron is a material contained in human tissue. Подтяжка кожи холодным лазером с применением натурального концентрата гиалурона и жемчужного порошка-это безболезненная косметическая про- цедура.Гиалурон-это вещество, содержащееся в соединительной ткани кожи человека.
Больше примеров...
Вещественных (примеров 74)
Moreover, no material evidence was put forward during the trial and the confessions were obtained without a lawyer being present. Кроме того, в ходе процесса не было представлено никаких вещественных доказательств, а признательные показания были получены в отсутствие адвоката.
The confessions were made by Mr. Hajib after his arrest at Casablanca airport, while he was held in police custody, when he did not have access to a lawyer and in the absence of any material evidence. Показания были даны г-ном Хаджибом после его ареста в аэропорту Касабланки во время его содержания под стражей, когда у него не было доступа к адвокату, в отсутствие каких-либо вещественных доказательств.
The presentation of material evidence and documents, the reading of written records and the playing of sound recordings or viewing of video recordings or films of investigative acts must be noted in the report along with the related information provided by the person questioned. Предъявление вещественных доказательств и документов, оглашение протоколов и воспроизведение звукозаписи, видеозаписи и киносъемки следственных действий, а также данные в связи с этим допрашиваемым показания подлежит обязательному отражению в протоколе.
These include the genuine danger that traces and material evidence may be lost and apprehending a culprit at the scene of the crime. К таковым относятся: реальная опасность утраты следов и вещественных доказательств; поимка лица на месте преступления.
An examination of the objects and material found (weapons and ammunition, documents about para-security and other forces) showed that the warrant issued had been necessary and entirely justified. Изучение обнаруженных вещественных доказательств и материалов (огнестрельного оружия и боеприпасов, документов, свидетельствующих о существовании организованных вооруженных групп, и прочее) позволили прийти к выводу о том, что судебное постановление о принятых мерах было необходимым и вполне оправданным.
Больше примеров...
Материя (примеров 18)
The dark material that was shed by the storms mixed with clouds and changed the belt's color. Материя тёмного цвета, утерянная грозами, смешалась с облачностью пояса и переменила его окрас.
The results show that the material from the Great Eruption is strongly concentrated towards the poles; 75% of the mass and 90% of the kinetic energy were released above latitude 45º. Исследования говорят о том, что материя от «Великой вспышки» больше сконцентрирована в районе полюсов; 75 % массы и 90 % кинетической энергии были исторгнуты выше широты в 45º.
The true vertical extent of the halo is not known but the presence of its material was detected as high as 700710000000000000010000 km over the ring plane. Истинная толщина кольца не известна до сих пор, но составляющая его материя была зафиксирована и на расстоянии 10000 км от плоскости кольца.
Once the erroneous variable has been corrected for, the stabilized synthetic material will bind properly with cybernucleic acid. Как только ошибочная переменная будет исправлена, стабилизированная материя станет корректно сопрягаться с кибер-нуклеиновой кислотой.
This suggests that some of the material they are colliding with is also moving along the beam, although at a lower speed. Это означает, вероятно, что материя межзвёздной среды, с которой сталкивается вещество из туманностей, тоже движется по направлению от родительской звезды, хотя и с меньшей скоростью.
Больше примеров...
Ткань (примеров 37)
She attempted to chew through the material to get some air, which means she was wrapped premortem. Она пыталась прокусить ткань, чтобы вдохнуть немного воздуха, значит, ее завернули еще живой.
Who goes around feeling people's material? Кто ходит и прощупывет у людей ткань?
The material is as light as silk. Ткань лёгкая, как шёлк.
The wing material is inferior. Ткань крыльев уж больно непрочна.
A plotter prints the motive on a special base. After being cut out the motive is transferred to the material by a thermal press. Печать выполняется плоттером печатающим на специальной основе, затем после обрисовки, вырезки и применения термопресса переноситься на ткань.
Больше примеров...
Пособия (примеров 136)
The special regulations governing judges and judiciary staff have been adopted; they provide for bonuses and allowances to shield such officials from material hardship. Приняты специальные положения о статусе судей и вспомогательного персонала судов, которые предусматривают премии и пособия, позволяющие обеспечить достаточный уровень материального благосостояния работников.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section has developed important guidelines and manuals on lessons learned over the past years and continues to disseminate this material to mission components. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства разработала важные руководящие указания и пособия, касающиеся уроков, извлеченных в течение последних нескольких лет, и продолжает направлять такие материалы различным компонентам миссий.
During temporary employment, juveniles receive material assistance in the form of subsidies equivalent to the minimum unemployment benefit, namely 850 roubles, paid from the federal budget to the budgets of the constituent entities for the exercise of their employment assistance mandate. В период временного трудоустройства несовершеннолетним гражданам оказывалась материальная поддержка за счет субвенций из федерального бюджета бюджетам субъектов Российской Федерации на осуществление преданных полномочий в области содействия занятости населения, в размере равном минимальному размеру пособия по безработице - 850 рублей.
Study materials for our young learners include audio compact discs with songs and poems, videos, notebooks for writing, visual aids and other material. Учебные пособия для самых юных восптанников сопровождаются аудиодисками с песнями и стихотворениями, видеофильмами, тетрадями-прописями, наглядным и раздаточным материалом.
A measure of the progress by the forum together with SPM/PR is the elaboration of didactic material on political education for women's in political parties in order to stimulate women's participation in political parties and elections, contributing to a higher number of women candidates in elections. Одним из достижений Форума и СПЖ/АП является подготовка учебного пособия по вопросам политического просвещения женщин, участвующих в деятельности политических партий, предназначение которого - стимулировать участие женщин в деятельности политических партий и в выборах и тем самым добиться увеличения числа женщин среди кандидатов, баллотирующихся на выборах.
Больше примеров...
Вещественные (примеров 38)
They're material evidence in a Vatican investigation. Это вещественные доказательства, необходимые Ватикану.
Based on material evidence obtained through scientific and objective investigation, it was determined that the sinking was caused by an underwater explosion by a torpedo made in North Korea. Вещественные доказательства, собранные в результате объективного научного расследования, позволили установить, что корабль затонул вследствие подводного взрыва торпеды, сделанной в Северной Корее.
The investigation into the helicopter crash of 29 June 2004 is ongoing. On 18 November, UNAMSIL provided further documentation and material evidence for the investigation and analysis to the Inter-state Aviation Committee of the Commonwealth of Independent States. Продолжается расследование катастрофы вертолета 29 июня 2004 года. 18 ноября МООНСЛ представила новые документы и вещественные доказательства для проведения расследования и анализа Межгосударственному авиационному комитету Содружества Независимых Государств.
Article 53 states that material evidence of violations of copyright protection regulations may result either in a criminal investigation or in establishment of the facts by sworn officials of the Beninese Copyright Office. В статье 53 говорится, что вещественные доказательства нарушений правил, касающихся защиты авторских прав, могут вытекать либо из протоколов офицеров или агентов судебной полиции, либо из протоколов присягнувших поверенных Бенинского бюро авторских прав.
(c) If material evidence is found on him or in his home; с) у правонарушителя - при себе или дома - находят вещественные доказательства;
Больше примеров...
Имущественного (примеров 31)
A person may sue for material or immaterial damages if, for example, his or her personal details have been unlawfully obtained, processed, stored or disseminated, or communicated to another person or to a public institution. Лицо может обратиться в суд с требованием о возмещении имущественного или неимущественного ущерба, в частности, в случае незаконного сбора, обработки, хранения или распространения персональных данных, а также их передачи иному лицу или публичному учреждению.
On the other hand, the material principle of equality comprises several manifestations and is materialised in multiple specific rights of equality, with varied scopes of protection, according to the different branches of Law. С другой стороны, в ряде областей провозглашается действие принципа имущественного равенства, находящего реальное воплощение во множестве конкретных прав, при этом пределы защиты этих прав устанавливаются в соответствии с разными отраслями права.
However, accessory and pecuniary penalties may be awarded as compensation for material or moral harm. Наряду с этим могут назначаться дополнительные наказания имущественного характера в целях возмещения материального или морального ущерба.
as well as other property for loans, material contributions (to be submitted to the Republic of Latvia Register of Enterprises) and other purposes. а также оценку прочих видов собственности для получения кредита, подтверждения имущественного вклада (в Регистре предприятий ЛР) и других целей.
Citizens are entitled to demand compensation for damage to property and material compensation for moral injury from organs, institutions, organizations or enterprises whose officials have permitted any violation of their rights and freedoms in the consideration of their communications. Граждане имеют право потребовать компенсации имущественного ущерба и материальной компенсации морального вреда от органов, учреждений, организаций либо предприятий, должностные лица которых допустили нарушение прав и свобод граждан при рассмотрении их обращений.
Больше примеров...
Материально-технических (примеров 38)
Strengthening of the material base and technical capacities of internal affairs bodies. укрепление материально-технических возможностей органов внутренних дел.
Such efforts within the Mission would need to be supplemented with bilateral assistance, which will be indispensable in meeting necessary material and logistical requirements for the refurbishing of judicial and corrections premises, and could also support additional, specialized training programmes. Такие усилия в рамках Миссии нужно будет дополнять за счет двусторонней помощи, без которой не обойтись, если говорить об удовлетворении необходимых материально-технических потребностей для целей модернизации судебных и исправительных помещений, и за счет которой можно также поддерживать дополнительные специализированные программы профессиональной подготовки.
Host countries, which have the primary responsibility for ensuring the security of refugees on their territory, feel increasingly overburdened by the logistical, and material challenge of accommodating large influxes of population. Принимающие страны, на которых лежит главная ответственность за обеспечение безопасности беженцев на их территории, несут на себе все большее бремя материально-технических проблем, связанных с размещением прибывающих больших групп беженцев.
The anticipated reduction in the workload of the Tribunal by the end of 2008 is reflected in the process of downsizing through the reduction of resources, both human and material. Предполагаемое сокращение рабочей нагрузки Трибунала до конца 2008 года находит отражение в процессе сокращения его деятельности путем уменьшения как материально-технических ресурсов, так и сокращения численности персонала.
Support is needed in terms of financial assistance, technical training and workshops for electoral staff, provision of electoral material and other logistics, and capacity-building for national media for electoral reporting. Необходима поддержка в виде финансовой помощи, технической подготовки и семинаров для сотрудников по проведению выборов, предоставления материалов для выборов и других материально-технических средств и укрепления возможностей национальных средств массовой информации в плане освещения процесса выборов.
Больше примеров...
Существу (примеров 46)
In addition, drafting and material changes have been made for practical reasons. Кроме того, по практическим соображениям были внесены изменения редакционного характера и по существу.
There would also be no conflicts of law concerning aspects of substance, since the Administrative Tribunal would apply the internal law of the Organization and the enforcement authorities would not be expected to re-examine material aspects of the case. Не было бы и юридических коллизий в части существа, поскольку Административный трибунал будет применять внутренние правовые нормы Организации, а от правоохранительных органов не будет требоваться повторного рассмотрения дела по существу.
At the same time, the Constitutional Court Act provides that numerous individual rights under treaty law may be asserted in the same way as constitutional rights by way of an individual complaint and thus enjoy material constitutional rank. В то же время в соответствии с Законом о Конституционном суде многочисленные индивидуальные права по праву международных договоров могут, так же как и конституционные права, отстаиваться путем подачи индивидуальных жалоб и, таким образом, стоят по существу на одном уровне с конституционными.
It had submitted a great deal of information on the merits, which included highly sensitive material. Оно представило довольно объемную информацию по существу дела, которая включает ряд секретных материалов.
We could mimic this effect through stratospheric aerosol insertion - essentially launching material like sulfur dioxide or soot into the stratosphere. Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу - по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу.
Больше примеров...
Сведения (примеров 138)
If the Committee needs further information or material about the situation in Sweden, the Swedish Government will be happy to supply it with the necessary completions. Если Комитету необходимы дальнейшая информация или сведения о положении в Швеции, шведское правительство будет радо представить их вместе с необходимыми пояснениями.
The Internet industry is uniquely placed to get messages across to children and parents, but also to act as a conduit for reporting suspicions and blocking inappropriate material. Интернет-индустрия обладает уникальной возможностью не только доводить информацию до сведения детей и родителей, но и выполнять роль проводника для передачи сигналов о подозрительном контенте и блокирования неподобающих материалов.
A staff member made material misrepresentations in relation to her educational qualifications on her personal history profile, falsely certifying the accuracy of its contents and submitting falsified diplomas. Сотрудница существенно исказила сведения о своем образовании в автобиографической анкете, удостоверила заведомо неточные данные и представила поддельные дипломы.
It will be necessary to mitigate the loss of substrate, provide for the natural recolonization of the seabed and develop methods that minimize impacts in space and time from direct disturbance of the sea floor and from material carried in, and deposited from, the operational plume. Необходимо будет смягчать удаление субстрата, предусматривать естественную реколонизацию морского дна и разрабатывать методы сведения к минимуму пространственных и временных масштабов воздействия непосредственного физического контакта техники с морским дном и привнесения и осаждения материалов из операционного шлейфа.
However, "the individual's right to life, and the integrity of his material and spiritual entity, shall be inviolable and no one may be compelled to reveal his religion, conscience, thought or opinion, nor be accused on account of them". Тем не менее право на жизнь и физическую и психическую неприкосновенность не должно нарушаться, и никто не обязан давать сведения о своей религиозной принадлежности, убеждениях, представлениях или взглядах или обвиняться в них.
Больше примеров...
Material (примеров 38)
"China's astronaut outfitters design material for spacewalk suits". China's astronaut outfitters design material for spacewalk suits Китайский космонавт впервые вышел в открытый космос
Finalists represented not only their companies but also the company of Linde Material Handling CR and the Czech Republic. Финалисты представляли не только своё компании, но также компанию Linde Material Handling ЧР и Чешскyю Республикy.
Select the material button (the one with a red sphere) in the header of the window below with all those different buttons. В панельке служебного окна, которое сплошь усыпано разнообразными кнопочками, найдите кнопку «Material» (на ней изображена красная сфера) и нажмите ее.
From 2002 to 2005, he served as Head of Global Operations Styrenics for Bayer Polymers (later renamed Bayer Material Science). С 2002 по 2005 год он работал начальником Отдела глобальных операций в области стирольных полимеров в компании Bayer Polymers (позднее переименованной в Bayer Material Science).
A2412/1; Year bought 2009; Steel; Automatic; with box; with papers; Location: Germany, München; Material: stainless steel Bracelet: leather, orig. A1112/2; Дата покупки 2009; сталь; механические; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Германия, Mьnchen; Material: stainless steel Bracelet: leather - 18ct.
Больше примеров...