Английский - русский
Перевод слова Material
Вариант перевода Материал

Примеры в контексте "Material - Материал"

Примеры: Material - Материал
A problem in joint use may turn out to be the quality of the data sources, as this cannot be checked in the same way as that of material we collect ourselves. Одной из проблем, связанных с комплексным использованием, может оказаться качество источников данных, поскольку их нельзя проверить таким же образом, как и материал, который мы собираем самостоятельно.
The absorbent material, such as cotton wool, shall be in sufficient quantity to absorb the entire contents of the primary receptacles and there shall be a secondary packaging which shall be leakproof. Абсорбирующий материал, такой, как хлопчатобумажная вата, должен использоваться в количестве, достаточном для поглощения всего содержимого первичных сосудов, а вторичная тара должна быть герметичной.
The Working Group approved the text of a model letter, together with information material to be attached thereto, that the Secretary-General might wish to send to the ministers for foreign affairs of States that had not yet become parties to the United Nations treaties on outer space. Рабочая группа одобрила текст типового письма, а также прилагаемый к нему информационный материал, которые Генеральный секретарь, возможно, пожелает направить министрам иностранных дел государств, еще не ставшими участниками договоров Организации Объединенных Наций по космическому пространству.
Therefore, each thread comprises an active material with a developed surface (10) and a separator (11), which ensures the simplicity in manufacture of the capacitors. Таким образом, каждая нить включает активный материал с развитой поверхностью (10) и сепаратор (11), что обеспечивает простоту изготовления конденсаторов.
The image reading and processing devices are designed to be capable of reading laser radiation reflected from and transmitted through a material and also of reading in different spectral ranges. Устройства для считывания и обработки изображения выполнены с возможностью считывания отраженного и прошедшего через материал лазерного освещения, а также с возможностью считывания в разных спектральных диапазонах.
International Standards Organization standard ISO 14040:1997, which defines raw materials as "material of primary or secondary sources that is used to produce a product" should be consulted in this connection. Источником указаний на эту тему может служить разработанный Международной организацией по стандартизации стандарт ISO 14040: 1997, в котором сырье определяется как "первичный или вторичный материал, используемый для производства продукции".
A main opening is formed in the plane (1) of the bag, with a transparent material (6) being fixed in said opening. В плоскости (1) сумки выполнено основное отверстие, в котором закреплен прозрачный материал (6).
The material used for the wheel fixing components shall be at least equivalent to the vehicle manufacturer's replacement wheel fixing components. Материал, использованный для изготовления элементов крепления колеса, должен быть по меньшей мере эквивалентным конструкционному материалу элементов крепления сменного колеса изготовителя транспортного средства.
And serious thought should be given to adopting the definition of torture contained in the Convention which would also supply the basic material for the adoption of a law criminalizing torture. Ну и следует серьезно подумать о принятии определения пыток, содержащегося в Конвенции, которая также дала бы исходный материал для принятия закона о криминализации пыток.
the construction shall be comparable and, in particular, the insulating material and the method of insulation shall be identical; конструкция должна быть сопоставимой и, в частности, изоляционный материал и метод изоляции должны быть идентичными;
NOTE: Low dispersible radioactive material may be transported by air in Type B(U) or B(M) packages in quantities as authorised for the package design as specified in the certificate of approval. ПРИМЕЧАНИЕ: Радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию может перевозиться по воздуху в упаковках типа В(И) или В(М) в количествах, разрешенных для данной конструкции упаковки, как это указано в сертификате об утверждении.
2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from: 2.2.7.4.6 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, могут освобождаться от испытаний:
The report covers a vast amount of material ranging from maintaining international peace and security to development and poverty eradication, thus enhancing our awareness of the generally global nature of the challenges and priorities we face. В докладе содержится обширный материал, охватывающий широкий круг тем - от поддержания международного мира и безопасности до обеспечения развития и ликвидации нищеты, что способствует укреплению нашего понимания глобального характера стоящих перед нами вызовов и приоритетов.
We sincerely believe that had the material been available in the report, it would have added to our collective understanding of the state of cooperation between our two organizations and to the lessons to be learned from the experience for our future direction. Мы искренне полагаем, что будь этот материал представлен в докладе, он способствовал бы более четкому коллективному пониманию состояния сотрудничества между нашими двумя организациями и тех уроков, которые необходимо извлечь из накопленного нами опыта в интересах нашего будущего.
Depleted uranium is radioactive material that has harmful effects when used for military purposes, when minute radioactive particles are released into the air and enter the soil, where they will remain for millions of years. Обедненный уран - это радиоактивный материал, который приводит к разрушительным последствиям при использовании в военных целях, когда происходит выброс мельчайших радиоактивных частиц в воздух и почву, где они сохраняются в течение миллионов лет.
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs, in cooperation with interested organizations, should prepare information material for the World Summit on Sustainable Development targeting decision makers and the general public. Совещание согласилось с тем, что Управление по вопросам космического пространства должно во взаимодействии с заинтересованными организа-циями подготовить информационный материал для Всемирной встречи на высшем уровне по устой-чивому развитию, ориентированный на руководи-телей и широкую общественность.
In 2006, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth developed information material in conjunction with the Federal Centre for Health Education, appealing expressly to fathers-to-be and supporting them in their new roles. В 2006 году Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи совместно с Федеральным центром медицинского просвещения подготовило информационный материал, предназначенный специально для будущих отцов и поддерживающий их в этой новой для них роли.
That project was aimed at integrating dispersed databases and poorly catalogued information available at the United Nations agencies and presenting the material on a single web site or on a compact disk. Этот проект преследует цель интегрировать отдельные базы данных и неадекватно систематизированную информацию, которые имеются в учреждениях Организации Объединенных Наций, и представить материал на едином веб-сайте или на компактном диске.
As a result material received from organizations of the system was not properly standardized or classified, which contributed to statements in the report that were either too general or could not be substantiated. В результате этого материал, полученный от организаций системы, не был должным образом систематизирован и классифицирован, что привело к тому, что заявления, содержащиеся в докладе, либо слишком общи, либо недостаточно обоснованы.
Article 3 of Act No. 35 of 1985 concerning crimes involving explosives stipulates that explosives include bombs, dynamite, gunpowder and, generally speaking, every material which, by virtue of its natural or chemical properties, causes an explosion. Статья З Закона Nº 351985 года, касающаяся преступлений с использованием взрывчатых веществ, определяет, что к взрывчатым веществам относятся бомбы, динамит, порох и вообще любой материал, который в силу своих природных или химических свойств вызывает взрыв.
c Owing to the limit on the length of the report, statistical tables, figures and other supporting material are not included here. с В связи с ограниченным объемом настоящего доклада статистические таблицы, диаграммы и вспомогательный материал здесь не приводятся.
Having been evacuated from Kosovo in March 1999, KVM provided UNHCR with invaluable material and personnel support, allowing close collaboration in refugee registration, communications, border monitoring, exchange of information and political analysis. После эвакуации из Косово в марте 1999 года КМК предоставила УВКБ весьма ценный материал и оказала кадровую поддержку, что позволило тесно сотрудничать в таких областях, как регистрация беженцев, коммуникации, пограничный контроль и политический анализ.
Please provide detailed information on the application of the rule that the accused's silence on questions regarding his whereabouts, associations or actions may be used as relevant material tending to indicate guilt. Просьба представить подробную информацию о применении нормы, в соответствии с которой молчание обвиняемого в отношении его местонахождения, связи или же действий могут быть использованы как подходящий материал для определения вины.
If they corresponded to the so-called custody record in the United Kingdom, such documents were extremely useful, provided that they were conscientiously kept and contained all relevant material. Если они аналогичны так называемым протоколам задержания, существующим в Соединенном Королевстве, то такие документы крайне полезны, при условии, что они ведутся добросовестно и содержат весь нужный материал.
His statement surely helped us to understand more fully the contents of the comprehensive report, which is rich in factual material, as well as the work of the Council during the period under review. Его заявление, несомненно, помогло нам лучше понять суть этого, содержащего богатый фактический материал всеобъемлющего доклада, а также объем работы, проделанной Советом за отчетный период.