Английский - русский
Перевод слова Material
Вариант перевода Материал

Примеры в контексте "Material - Материал"

Примеры: Material - Материал
The TBFRA went some way in trying to present material in a 'reader-friendly' form, e.g. by including some 'value-added data' to the basic information provided by countries. В ОЛРУБЗ была предпринята попытка представить материал в "удобном для пользователей" формате, в частности путем включения в нее, помимо базовой информации, полученной от стран, некоторых "дополнительно обработанных" данных.
Seed potatoes are tubers or any other propagation material, other than true seed, of Solanum tuberosum L. which, after regular inspection: Семенным картофелем считаются клубни или любой другой посадочный материал, помимо самих семян, разновидности Solanum tuberosum L., которые после регулярной инспекции, производимой во время:
This additional material shall remain strictly confidential and be retained by the manufacturer, but be made open for inspection at the time of type-approval or at any time during the validity of the type-approval. Этот дополнительный материал должен оставаться строго конфиденциальным и должен храниться у завода-изготовителя, однако он должен предоставляться для инспекции при утверждении типа или в любое время в период действия утверждения по типу.
In this context, the Federal Armed Forces represent the "Customer,""Product" means defense material, and the term "Management" is synonymous for the project management by the Federal Ministry of Defense or other Federal Government agencies. В этом контексте федеральные вооруженные силы представляют собой "клиента", "продукт" означает оборонный материал, а термин "администрация" синонимичен проектной администрации в лице федерального министерства обороны или иных федеральных правительственных ведомств.
The structures comprise at least two metal sheets and thermal insulation between said metal sheets, wherein a reinforcing material is arranged between the metal sheets. Конструкции состоят, по меньшей мере, из двух металлических листов и утеплителя между ними, причем между металлическими листами расположен армирующий материал.
The President also questioned why the members of the Panel had concentrated only on one side in the conflict, to the point where they had even omitted from the report material they had been given concerning activities on the other side. Президент задал также вопрос о том, почему члены Группы сосредоточили свое внимание лишь на одной стороне конфликта, причем настолько, что они даже опустили из доклада предоставленный в их распоряжение материал о деятельности другой стороны.
When interviewed, both Ms. Frevert and Mr. T. stated that the webmaster had created the website and that he had uploaded the relevant material without Ms. Frevert's knowledge. При проведении опроса как г-жа Фреверт, так и г-н Т. заявили, что вебмастер создал вебсайт и разместил на нем соответствующий материал без ведома г-жи Фреверт.
Representatives of all the groups indicated that the Slovene Government's position and background material would be the subject of further examination and consultations in the capitals and within their respective groups. Представители всех групп указали, что позиция правительства Словении и имеющийся информацион-ный материал будут темой дальнейшего изучения и консультаций в столицах их стран и в рамках соответ-ствующих региональных групп.
The Conference recognizes that nuclear material supplied to the nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and should be, as appropriate, subject to IAEA safeguards agreements. Конференция признает, что ядерный материал, поставленный государствам, обладающим ядерным оружием, для использования в мирных целях, не должен переключаться на производство ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и должен быть надлежащим образом поставлен под действие соответствующих соглашений о гарантиях МАГАТЭ.
Where material or information is in the possession or control of the defence which is subject to disclosure, it may be withheld in circumstances similar to those which would allow the Prosecutor to rely on article 68, paragraph 5, and a summary thereof submitted instead. Если в распоряжении или под контролем защиты находится материал или информация, которые подлежат раскрытию, они могут не раскрываться в обстоятельствах, аналогичных тем, которые позволили бы Прокурору сослаться на пункт 5 статьи 68, и вместо них может быть предоставлено их резюме.
The document is submitted less than 12 weeks before the meeting to which it relates, because of the short time interval between the two meetings of the Executive Committee that deal with this material and because of the holiday season within that interval. Настоящий документ представляется менее чем за 12 недель до начала совещания, для которого он подготовлен, ввиду короткого временного интервала между двумя совещаниями Исполнительного комитета, на которых должен быть рассмотрен данный материал, и поскольку в данный интервал попадает праздничный период.
This report will contain statistical material that provides adequate information to make unequal pay visible, and also more specifically give an account of initiatives already taken in the area and any proposals for new initiatives. В этом докладе будет содержаться статистический материал, предоставляющий достаточную информацию для выявления случаев неравной оплаты, а также, в частности, будет содержаться отчет об уже осуществленных в этой области инициативах и о любых предложениях, касающихся новых инициатив.
(e) composite material for compressed, liquefied, refrigerated liquefied gases and gases dissolved under pressure; е) композитный материал - для сжатых, сжиженных, охлажденных сжиженных и растворенных под давлением газов;
The Agency confirmed in 2003, and has maintained since then, that to date, there is no evidence that the previously undeclared nuclear material and activities were related to a nuclear weapons programme. Агентство подтвердило в 2003 году и подтверждало впоследствии, что на настоящий момент не существует никаких доказательств того, что ранее незаявленные ядерный материал и деятельность были связаны с программой ядерного оружия.
The Women's Media Tower, which is financed by the federal government, is an archive of the modern women's movement in Germany, which is digitally archiving material on the modern women's movement in order to make it available via the Internet. Так называемая "Женская информационная башня", которую финансирует федеральное правительство, представляет собой архив современного женского движения в Германии, в котором хранится представленный в цифровом формате архивный материал о современном женском движении для ознакомления в интернете.
In the light of the first paragraph of the present communication, the provisions of Directive 98/18/EC on passenger ships, as amended, should be used as source material for the drafting of technical requirements for sea-river vessels. С учетом пункта 1 настоящего письма, как исходный материал для разработки технических предписаний для судов типа «река-море», следует учитывать положения Директивы 98/18/ЕС с поправками для пассажирских судов.
Some delegations made their support for the Commission's recommendation conditional on the understanding that all interested countries would contribute to fulfilling the objectives of the draft principles, while others noted that the draft principles should constitute the primary material for a future framework convention. Некоторые делегации обусловили свою поддержку рекомендации Комиссии пониманием, согласно которому все заинтересованные страны должны содействовать достижению целей проектов принципов, в то время как другие отметили, что проекты принципов должны представлять собой базовый материал для будущей рамочной конвенции.
Although several hundred files of documents were collected, the mission revealed that there was no material to bridge the gap between the documents on which the claim was based and the actual use of the funds claimed. Несмотря на то, что было собрано несколько сотен файлов документов, этой миссии так и не удалось обнаружить материал, который бы позволил устранить пробелы в документах, которые легли в основу этой претензии, и фактическим использованием истребуемых сумм.
It was pointed out that the current rules on confidentiality did not extend the confidentiality regime to the deliberations of the Commission, but rather covered only the material that the submitting State identified as confidential. Было подчеркнуто, что нынешние правила конфиденциальности не распространяют режим конфиденциальности на обсуждения Комиссии, а охватывают лишь материал, который представляющее государство обозначает в качестве конфиденциального.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom. В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
North Korea would be expected to give up its nuclear weapons and place its nuclear material under international safeguards in exchange for formal security assurances, energy resources, and a range of political and economic benefits. Северную Корею будут убеждать отказаться от своего ядерного оружия и поместить свой ядерный материал под международные меры безопасности в обмен на формальные гарантии безопасности, энергетические ресурсы и ряд политических и экономических привилегий.
The Committee expresses appreciation for the report of Sri Lanka, which is consistent with the guidelines for such reports, for the annexed material and the introduction and replies by the delegation of the State party to questions put by members of the Committee. Комитет положительно оценивает доклад Шри-Ланки, который соответствует принципам подготовки таких докладов, утвержденным Комитетом против пыток, приложенный к нему материал, а также вступительную речь и ответы делегации государства-участника на вопросы, которые были заданы членами Комитета.
The Government submitted to the Independent Expert a volume of material on the work of the Canadian Commission of Inquiry into Deployment of Canadian Forces to Somalia and its July 1997 report, as well as the response of the Ministry of National Defence. Канадское правительство направило независимому эксперту весьма объемный материал о работе канадской комиссии по расследованию действий канадских сил в Сомали и доклад последней от июля 1997 года, а также ответ министра национальной обороны.
Furthermore, the Special Rapporteur received from the Netherlands Ministry of Foreign Affairs a request for the contribution of material for the preparation of a book to be published, as part of the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Кроме того, министр иностранных дел Нидерландов обратился к Специальному докладчику с просьбой представить письменный материал для готовящейся книги, которая будет опубликована в рамках празднования пятидесятилетней годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека.
This, however, raises the question of how an ISP can know whether material was legal or not, even if the ISP was aware of it being broadcast. Вместе с тем в этой связи возникает вопрос о том, каким образом сетевой провайдер услуг может выяснить, является ли соответствующий материал законным даже в том случае, если он знает о том, что этот материал передается в сеть.