Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживающих

Примеры в контексте "Living - Проживающих"

Примеры: Living - Проживающих
The Regulations of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad were amended by resolution No. 228 of 14 February 2003 of the Government of Lithuania and set forth in a new version. Устав Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, был исправлен постановлением правительства Литвы Nº 228 от 14 февраля 2003 года и изложен в новой редакции.
The Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad has developed the draft ethnic policy of the Republic of Lithuania, which is under consideration by competent authorities according to the procedure established by the Government of Lithuania. Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, разработал проект этнической политики Литовской Республики, который находится на рассмотрении компетентных органов в соответствии с процедурой, установленной правительством Литвы.
Furthermore, the Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia still enables them to acquire a permanent residence permit under equally favourable conditions. Кроме того, Закон о регулировании правового статуса граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения, также устанавливает благоприятные условия для получения ими вида на постоянное жительство.
A special law to remedy inconsistencies with the Constitution had been drafted on behalf of persons who did not fall into Act Regulating the Legal Status of Citizens of the former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia had entered into force on 24 July 2010. Для лиц, которые не попадают в эту категорию, был разработан специальный закон об устранении несоответствий с Конституцией. 24 июля 2010 года вступил в силу Закон, регулирующий правовой статус граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения.
Serbia encouraged Slovenia to continue its efforts in implementing the recommendations from the first review and to have an inclusive interpretation of the Act on the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in Slovenia. Сербия призвала Словению продолжать предпринимать усилия в целях выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, и давать инклюзивное толкование Закону о регулировании правового статуса граждан бывшей Югославии, проживающих в Словении.
Appeal of the Delegation of Expatriate Serbs Living in Europe, the United States and Australia addressed to the Province of Kosovo and Metohija Призыв делегации сербов-экспатриантов, проживающих в Европе, Соединенных Штатах Америки и Австралии, обращенный к краю Косово и Метохия
Among the officials on the Council are the Director-General of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad and the Chairman of the National Communities Council. В число должностных лиц совета входят генеральный директор Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, и председатель Совета по делам национальных сообществ.
The public activities centre of national communities - the House of National Communities - has been set up under the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad. При Департаменте по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, был создан центр общественной деятельности национальных сообществ - Дом национальных сообществ.
The Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad started preparation of the second stage of the programme, which will embrace the Roma communities of the entire country. Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, приступил к подготовке второго этапа программы, которая будет охватывать общины рома по всей стране.
On this occasion, the Department of Ethnic Minorities and Lithuanians Living Abroad together with its partners organize special events: round-table discussions, press conferences, exhibitions, various social campaigns and others. По этому случаю Департамент по делам этнических меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, совместно со своими партнерами организует специальные мероприятия: дискуссии за круглым столом, пресс-конференции, выставки, различные социальные кампании и т.д.
It would be useful to have further details on how the provisions of domestic legislation prohibiting racial discrimination were applied in practice, and on the amendment to the regulations of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad. Было бы полезным получить больше сведений о том, какие положения внутреннего законодательства, запрещающие расовую дискриминацию, применяются на практике, и о поправке к постановлению Департамента национальных меньшинств и литовцев, проживающих за границей.
The Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad allocated LTL 40,700 for cultural and educational activities of Roma community organizations in 2008 and LTL 13,100 in 2009. Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, выделил в 2008 году сумму в 40700 литов на цели реализации культурных и образовательных мероприятий общинных организаций рома, а в 2009 году - сумму в 13100 литов.
The new Government elected in 2008 had proposed amendments to the Act Regulating the Legal Status of Citizens of former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia since 2003, which would completely regularize the situation of the "erased persons". Избранное в 2008 году новое правительство предложило внести поправки в Закон, регулирующий правовой статус граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения с 2003 года, который полностью урегулирует положение "вычеркнутых лиц".
The matter is that in March 2003 the President of Georgia issued Decree "On the Approval of Plan of Action for Strengthening Protection of Human Rights and Freedoms of Minorities Living in Georgia". Дело в том, что в марте 2003 года президент Грузии издал указ "Об утверждении Плана действий по усилению защиты прав человека и свобод меньшинств, проживающих в Грузии".
On 29 April 2003 a Standing Group of Experts was formed under the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad by Order No. 28 of the Director-General of the department. 29 апреля 2003 года приказом Nº 28 генерального директора при Департаменте по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, была создана постоянная группа экспертов.
The House of National Communities was set up under the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, which is intended for cultural and educational activities of national communities. При Департаменте по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, создан Дом национальных меньшинств, призванный служить организации культурной и образовательной деятельности национальных общин.
Average Number of Years of Study for Women Living in Rural Areas, by Race. Brazil, 1992 and 2003. Среднее число лет обучения женщин, проживающих в сельских районах, с разбивкой по расовому признаку, Бразилия, 1992 и 2003 годы
The police, the Office of the Ombudsmen of the Seimas of the Republic of Lithuania and the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad have not received any complaint about discrimination in this area. В полицию, Управление уполномоченного по правам человека Литовской Республики и Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, никаких жалоб и заявлений относительно дискриминации в этой области не поступало.
On 4-5 October 2000, the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, together with the European Institute for Dispersed Ethnic Minorities, organized an international forum in Vilnius to discuss the issues of cultural assets looted during the Holocaust. 4 и 5 октября 2000 года Департаментом по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, совместно с Европейским институтом по изучению проблем рассредоточенных этнических меньшинств был организован в Вильнюсе международный форум для обсуждения проблем культурного достояния, разграбленного во время Холокоста.
The national minorities policy of the Government of Lithuania is developed by the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad under the Government of the Republic of Lithuania (hereinafter referred to as the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad), established in 1989. Политика правительства Литвы в отношении национальных меньшинств разрабатывается созданным в 1989 году Департаментом по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, при правительстве Литовской Республики (далее именуемым "Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, живущих за рубежом").
Moreover, a law that will remedy other inconsistencies of the Act Regulating the Legal Status of Citizens of the Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia with the Constitution is currently being discussed in the National Assembly. Кроме того, в настоящее время в Национальном собрании обсуждается закон, который устранит другие несоответствия между Законом, регулирующим правовой статус граждан бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, проживающих в Республике Словения, и Конституцией.
The Act amending the Act Regulating the Legal Status of Citizens of the Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia had entered into force in July 2010 after the Constitutional Court had ruled calls for a referendum on it inadmissible. Закон о внесении поправок в Закон, регулирующий юридический статус граждан бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия, проживающих в Республике Словения, вступил в силу в июле 2010 года, после того как Конституционный суд постановил, что призывы к референдуму по этому вопросу противоречат Конституции.
It was noteworthy that within the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, a standing group of experts had been established in 2003 to protect the rights of persons belonging to national minorities. Следует отметить, что в рамках Департамента национальных меньшинств и литовцев, проживающих за границей, в 2003 году была утверждена постоянная группа экспертов по защите прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
The Committee welcomes the establishment and the work carried out by the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, the Human Rights Committee of the Seimas, the Office of the Seimas Ombudsman and the Ombudsman on Equal Opportunities. Комитет приветствует создание и деятельность Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, Комитета по правам человека в рамках Сейма, Управления парламентских омбудсменов и Омбудсмена по равным возможностям.
The Plan of Action for Strengthening the Protection of Human Rights and Freedoms of Minorities Living in Georgia can be consulted on the web site of the Department on Human Rights, Intellectual and Humanitarian Security Issues of the National Security Council of Georgia . С текстом Плана действий по укреплению защиты прав человека и свобод меньшинств, проживающих в Грузии, можно ознакомиться на веб-сайте Департамента по правам человека, интеллектуальным и гуманитарным вопросам безопасности Совета национальной безопасности Грузии .