Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The recommendations of the working group may serve as input to a possible revision, at a later stage, of the current international standards concerning statistics of the economically active population, employment and unemployment adopted by the thirteenth International Conference of Labour Statisticians in 1982. Рекомендации рабочей группы могут служить вкладом в возможный пересмотр на более позднем этапе нынешних международных стандартов в отношении статистики экономически активного населения, занятости и безработицы, принятых тринадцатой Международной конференцией статистиков труда в 1982 году.
The National Migration Directorate, the Ministry of Labour and the Ecuadorian Social Security Institute focused on promoting respect for the employment and social security rights of migrant workers. Национальное миграционное управление, Министерство труда и Институт по вопросам социального обеспечения Эквадора уделяют первоочередное внимание содействию уважению прав трудящихся-мигрантов в области занятости и социального обеспечения.
With the aim of promoting greater awareness among firms of the need for proper management of human resources, the Ministry of Labour and Employment Promotion has developed and implemented the enquiry on human resource development, within the framework of the National Guidelines on Vocational Training Policy. В целях разъяснения предприятиям важности надлежащего управления людскими ресурсами в рамках осуществления направлений национальных политик профессионального обучения Министерство труда и развития занятости разработало и проводит обследования по проблемам развития людских ресурсов.
The challenge is to overcome the most frequent problems facing the Regional Directorates of Labour and Employment Promotion, namely the lack of budget (22 per cent) and specialized support staff (22 per cent). Задача заключается в решении проблем, чаще всего встающих перед региональными управлениями труда и развития занятости - недостаточный бюджет (22%) и нехватка специалистов (22%).
Kyrgyzstan did not accept recommendations 18, 20 and 21 on the establishment of a separate body on gender issues, explaining that the Ministry of Labour, Employment and Migration had been already assigned the task of addressing the issue of gender equality. Кыргызстан не принял рекомендации 18, 20 и 21 относительно создания отдельного органа по гендерным вопросам, объяснив, что Министерству труда, занятости и миграции уже поручено заниматься вопросом гендерного равенства.
The Labour Department has increased its involvement in the promotion of the welfare of workers through the implementation of a 'One Stop Employment Centre', which facilitates the placement of suitably qualified nationals seeking employment in available positions. Департамент труда активизировал свою деятельность, способствующую повышению благосостояния трудящихся посредством ввода в действие "оперативного центра занятости", который помогает трудоустройству ищущих работу лиц, обладающих надлежащей квалификацией.
As a follow-up to the Pittsburgh summit, a meeting of the G-20 Ministers for Labour and Employment took place, at the invitation of the United States Secretary of Labor, in Washington, D.C., on 20 and 21 April 2010. В развитие итогов Питтсбургского саммита, 20 и 21 апреля 2010 года в Вашингтоне, округ Колумбия, по приглашению министра труда Соединенных Штатов состоялась встреча министров труда и занятости стран Группы 20.
Kyrgyzstan noted that, since 2009, the Ministry of Labour, Employment and Migration had assumed the function of coordinating the efforts of central and local governments aimed at the implementation of the State gender policy. Кыргызстан отметил, что с 2009 года Министерство труда, занятости и миграции взяло на себя функции по координации усилий центральных и местных органов власти, направленных на реализацию гендерной политики государства.
The Employment Order 2009, which was passed in September and its Employment (Domestic Workers) Regulations 2009, provided comprehensive measures to further stabilize security, welfare, safety and the protection of workers' rights by taking into account the standards of the International Labour Organizations. Изданный в сентябре 2009 года Указ о занятости и Положения о трудоустройстве (отечественных работников) 2009 года предусматривают комплексные меры для повышения безопасности, благополучия, защищенности и обеспечения прав трудящихся с учетом стандартов Международной организации труда.
Tomas, Chairwoman of the Development Bank of the Philippines, former Minister of Labour, the Philippines Томас, президент Банка развития Филиппин, бывший министр по вопросам занятости, Филиппины
Mr. Ould Baidy (Mauritania) pointed out that Mauritania had ratified all the relevant International Labour Organization Conventions providing for the equal treatment of women and men in the field of employment. Г-н ульд Баиди (Мавритания) отмечает, что Мавритания ратифицировала все соответствующие конвенции Международной организации труда, предусматривающие равное обращение с женщинами и мужчинами в сфере занятости.
Minor girls and boys have also been protected under the Labour and Employment Act under Chapter X, through which a variety of safeguards have been put in place. В Законе о труде и занятости, в частности в главе Х, наряду с прочим предусматривается целый ряд мер, обеспечивающих защиту несовершеннолетних девочек и мальчиков.
Statistics on the rates of active employment and of unemployment among women as defined by the International Labour Office are set out in the annex, tables 48, 49, 50, 51 and 52. Статистические данные об уровнях занятости и безработицы среди женщин по классификации МБТ приведены в таблицах 48, 49, 50, 51 и 52, Приложение.
In addition mechanisms such as the National Employment and Vocational Training Monitoring Centre and the National Labour Advisory Commission have been established alongside the National Employment Fund to promote access to employment. Кроме того, для облегчения доступа на рынок труда, помимо Национального фонда занятости, были созданы такие структуры, как Национальный комитет по вопросам занятости и профессионального образования и Национальная консультативная комиссия по вопросам труда.
The Fund for Protection of Employment Opportunities, affiliated to the Ministry of Labour and Social Affairs, has also allocated a huge budget for development of entrepreneurial skillsfor men, women, especially women heads of households. Фонд гарантирования возможностей занятости, действующий при Министерстве труда и социальных вопросов, также выделяет значительные средства на развитие предпринимательских навыков мужчин и женщин, в частности женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
As for Mr. Sevim's question about social benefits for workers returning to the country, the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Labour worked together on that issue. Касаясь вопроса г-на Севима о социальных пособиях, предоставляемых возвращающимся в страну трудящимся, он уточняет, что эти вопросы совместно решают министерство иностранных дел и министерство занятости.
Category of peasants to be added to beneficiaries under the provisions of the Labour Law, in line with CEDAW. В соответствии с КЛДЖ дополнительно включить категорию сельскохозяйственных работников в положения о льготах, предусмотренных Законом о занятости
A Special Migrant Workers Unit was set up within the Ministry of Labour in 1999 to ensure that conditions of employment of migrant workers are in compliance with national laws. В 1999 году в структуре Министерства труда был создан Специальный отдел по вопросам трудящихся-мигрантов с целью обеспечения того, чтобы условия занятости трудящихся-мигрантов соответствовали положениям национального законодательства.
The International Labour Organization (ILO) supported the preparation of the Africa Youth Forum in 2011 and monitored progress made in the implementation of the Ouagadougou Declaration and Plan of Action on Employment and Poverty Alleviation. Международная организация труда (МОТ) оказывала помощь в подготовке Форума африканской молодежи в 2011 году и вела мониторинг прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации Уагадугу и Плана действий по повышению занятости и борьбе с нищетой.
ILO, AU, the Economic Commission for Africa (ECA) and the African Development Bank initiated a Joint Youth Employment Initiative for Africa, endorsed by AU Ministers of Labour in 2011. МОТ, АС, Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) и Африканский банк развития приступили к реализации Совместной инициативы по занятости африканской молодежи, одобренной министрами АС по вопросам труда в 2011 году.
Similarly, the Secretariat contributed to the seminar "Culture of ageing and old age between traditional and contemporary model", organized under the patronage of the Ministry of Labour, Employment, Veteran and Social Affairs of Serbia in May 2014. Аналогичным образом, секретариат внес свой вклад в проведение семинара "Культура старения и пожилой возраст между традиционной и современной моделью", организованного под патронажем Министерства труда, занятости, по делам ветеранов и социальным вопросам Сербии в мае 2014 года.
Mr. Carvalho Pinheiro (International Labour Organization) said that full employment and decent work for all were among the core concerns of the sustainable development agenda, in particular since decent work was the most sustainable route out of poverty. Г-н Карвалью Пиньейру (Международная организация труда) говорит, что обеспечение полной занятости и достойной работы для всех относится к числу основных целей повестки дня в области устойчивого развития, прежде всего потому, что наличие достойной работы - это наиболее надежный путь, позволяющий вырваться из нищеты.
In collaboration with the International Labour Organization (ILO), IMF had begun to consider more closely the impact of growth on recovery and the problem of jobless recovery. В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) МВФ приступил к изучению вопроса о влиянии факторов роста на оживление экономики, а также проблемы восстановления экономики без увеличения занятости.
6.9 Apart from the above, the Labour Department set up in December 2007 and March 2008 respectively two Youth Employment Resource Centres to provide one-stop service on employment and self-employment to young people aged between 15 and 29. 6.9 Помимо вышесказанного, соответственно в декабре 2007 года и марте 2008 года Департамент труда учредил два центра трудовых ресурсов для молодежи, чтобы предоставлять услугу "одного окна" по содействию занятости и самозанятости молодым людям в возрасте от 15 до 29 лет.
Implement the resolution entitled "The youth employment crisis: A call for action", adopted at the 101st International Labour Conference, in 2012 (ILO) Выполнить резолюцию «Кризис занятости молодежи: призыв к действиям», принятую на сто первой сессии Международной конференции труда в 2012 году (МОТ).