Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
ILO will continue its cooperation with the new Employment and Labour Sector. МОТ будет продолжать сотрудничать с новым сектором по вопросам занятости и труда.
In pursuance of the goals of full employment and respect for the workers' rights, the International Labour Organization should play a key role. Ключевую роль в достижении целей полной занятости и уважения прав трудящихся должна сыграть Международная организация труда.
For example, the International Labour Office emphasizes links between production activities and the classifications relating to employment. Например, Международное бюро труда делает упор на связь между производственной деятельностью и классификациями занятости.
A second is concerned with employment and sustainable livelihood, with the International Labour Organization as lead agency. Вторая группа занимается вопросами занятости и устойчивого образа жизни при ведущей роли Международной организации труда.
The delegation of the Tajik Government was led by Mr. S. Zukhurov, Minister of Labour and Employment. З. Делегацию таджикского правительства возглавлял г-н Ш. Зухуров, Министр по вопросам труда и занятости.
No active employment policies have been elaborated owing to the weak institutional capacity of the Ministry of Labour and Professional Training. Из-за слабых институциональных возможностей министерства труда и профессиональной подготовки целенаправленной политики в области занятости выработано не было.
The specialized agencies had an important role to play, in particular the International Labour Organization with regard to the question of employment. Весьма важная функция ложится на специализированные учреждения, особенно на Международную организацию труда в связи с проблемой занятости.
Employers are also obliged to report serious accidents and occupational diseases to the Labour Inspectorate. В обязанность предпринимателей также входит информирование Инспекции по вопросам занятости о серьезных происшествиях и профессиональных заболеваниях.
The Employment and Development Department of the International Labour Organization (ILO) collaborated in the organization of the meeting. Организации этого совещания оказывал содействие Департамент по вопросам занятости и развития Международной организации труда (МОТ).
The Office is currently advising the Department of Labour in the area of employment equity training. Бюро в настоящее время оказывает консультационную помощь министерству труда в области профессиональной подготовки по вопросам равенства в сфере занятости.
The specifications for occupations used in the Eurostat/OECD and ICP comparisons were last updated in 1988 by the International Labour Organization. Спецификации занятости, использовавшиеся в сопоставлениях Евростат/ ОЭСР и ПМС, в последний раз обновлялись Международной организацией труда в 1988 году.
A biannual report is submitted by the Department of Labour and Employment to the Congress containing information on such cases. Министерство труда и занятости два раза в год представляет конгрессу доклад, содержащий информацию о подобных случаях.
IOM has also assisted the Philippine Department of Labour and Employment Overseas Workers Administration in regard to skills-upgrading, language training and cultural orientation. МОМ оказала также содействие Управлению по делам трудящихся, работающих за рубежом, Департамента по вопросам труда и занятости Филиппин в деле повышения квалификации, языковой подготовки и культурной ориентации.
It is difficult to determine the number of unemployed National Employment and Labour Office is working on this. Сложно точно определить количество безработных; этой проблемой в настоящее время занимается Национальное управление занятости и рабочей силы.
Schemes designed to boost female employment are in progress under the auspices of the Kyrgyz Ministry of Labour and Social Welfare. В системе Министерства труда и социальной защиты Кыргызской Республики реализуются проекты, направленные на решение проблемы женской занятости.
The Labour Department has also extended its voluntary conciliation service to complaints related to age discrimination in employment. Департамент труда также распространил действие своей службы добровольного арбитражного примирения на жалобы, касающиеся дискриминации по признаку возраста в сфере занятости.
The International Labour Office also chaired the Administrative Committee on Coordination Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods. Международное бюро труда также возглавляет Целевую группу по обеспечению занятости и устойчивым источникам средств к существованию Административного комитета по координации.
The International Labour Organization has worked to incorporate gender perspectives in employment, income generation and skills training in post-conflict situations. Международная организация труда стремится учитывать гендерную специфику в вопросах занятости, повышения доходов населения и подготовки кадров в постконфликтных ситуациях.
The International Labour Office, as lead agency, organized the thematic session on Human Resources Development and Employment. Международное бюро труда организовало, в качестве ведущего учреждения, тематическую сессию по вопросам развития людских ресурсов и занятости.
In response, the United Nations, together with the World Bank and the International Labour Organization, launched the Youth Employment Network. В ответ Организация Объединенных Наций в сотрудничестве со Всемирным банком и Международной организацией труда создали Сеть по обеспечению занятости молодежи.
Insufficient information about available vacancies generates difficulties for the Labour Exchanges in hiring unemployed people. При трудоустройстве безработных центры занятости сталкиваются с трудностями по причине нехватки информации об имеющихся вакансиях.
The Labour Exchanges face difficulties in convincing employers to employ them. Центрам занятости населения редко удается убедить работодателей принять их на работу.
Labour Exchanges together with representatives of public organizations of invalids and trade unions elaborate annual programmes for employing invalids. Центры занятости совместно с представителями общественных организаций инвалидов, профсоюзами ежегодно разрабатывают программу по трудоустройству инвалидов.
The general strategy adopted by the Ministry of Labour and Cooperatives to improve the employment situation has many components. Общая стратегия, принятая министерством труда и кооперативов в целях улучшения положения в области занятости, включает в себя многие компоненты.
The Labour Inspectorate monitored the implementation of the Employment Relationships Act and notified employers of any violation. Инспекция по вопросам труда контролирует осуществление Закона об отношениях в сфере занятости и уведомляет работодателей о любых нарушениях.