Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Government, Labour Unions and the Private Sector are engaged in consultations with regard to the revision of the Employment Act. Правительство, профсоюзы и частный сектор проводят консультации относительно пересмотра Закона о занятости.
It should be noted that the Labour Code protects women and children in the field of employment. Следует отметить, что Трудовой кодекс защищает женщин и детей в сфере занятости.
The delegation of Luxembourg was headed by Nicolas Schmit, Minister of Labour, Employment and Immigration. Делегацию Люксембурга возглавлял Министр труда, занятости и иммиграции Николя Шмит.
Also delayed for procedural reasons was the passage of the employment bill, which would also provide for ratification of several International Labour Organization conventions. По процедурным причинам также задерживается прохождение законопроекта о занятости, который также обеспечит ратификацию нескольких конвенций Международной организации труда.
In the area of employment, the Labour Code stipulated equal pay for equal work. В сфере занятости Трудовой кодекс предусматривает принцип равной оплаты за равный труд.
Chile has ratified a number of International Labour Organization Conventions concerning non-discrimination against women in respect of employment. Чили ратифицировала конвенции Международной организации труда по вопросам ликвидации дискриминации женщин в сфере занятости.
217.1 Governmental efforts include a draft law drawn up recently by the Ministry of Labour and put before the Cabinet prior to referral to the Chamber of Deputies, requiring that domestic workers be subject to the provisions of the Labour Code. 217.1 В числе разнообразных принятых правительством мер следует отметить проект закона, в соответствие с которым положения Закона о занятости распространяются на домашнюю прислугу и который министр труда представил Совету министров для последующего обсуждения в Палате депутатов.
In the field of employment, inspection activity is by law the responsibility of the Ministry of Labour and Social Affairs and the Labour Offices. В области занятости инспекционная деятельность в соответствии с законодательством относится к сфере компетенции министерства труда и социальных вопросов, а также управлений по вопросам труда.
In addition there is, in the Office for Labour and Employment Affairs (OLEA), the Department for Labour Inspectorate. Кроме того, в Управлении по вопросам труда и занятости (УВТЗ) имеется Департамент инспекций по труду.
The Labour and Employment Act should be reviewed in the light of that requirement and she wondered whether the relevant International Labour Organization Conventions had been ratified, including Convention No. 103 on Maternity Protection of 1952. Акт о труде и занятости должен быть пересмотрен с учетом этого требования, заявила Г-жа Паттен, и пожелала узнать, были ли ратифицированы соответствующие конвенции Международной организации труда, включая Конвенцию Nº 103 по защите материнства от 1952 года.
The Labour Act provides that vocational guidance is a function to be performed by the Ministry of Labour in addition to its other functions, which include efforts to provide work and employment opportunities in and outside Jordan in cooperation with the competent authorities. Закон о труде предусматривает, что профессиональная ориентация является задачей, выполняемой министерством труда наряду с его другими функциями, включающими в себя деятельность по обеспечению работы и возможностей занятости внутри и за пределами Иордании в сотрудничестве с компетентными органами.
The Government of Samoa through MCIL has ratified 14 of the International Labour Organisation (ILO) conventions and prioritised on its legislative agenda the review of the current Labour & Employment Act 1971. Правительство Самоа через посредство МТПТ ратифицировало 14 конвенций Международной организации труда (МОТ) и в своем плане реформы законодательства определило в качестве первоочередной задачи проведение обзора действующего Закона о труде и занятости 1971 года.
It has finalized The Labour and Employment Policy, 2004, and enforced The Child Labour (Prohibition and Regularization) Act. Оно окончательно доработало Стратегию в области труда и занятости 2004 года и следит за соблюдением положений Закона о запрещении и упорядочении детского труда.
These legal provisions include the Labour Act, the Trade Unions and Collective Labour Relations Act and legislation governing national employment policy. Это, в частности, такие нормативные акты, как Трудовой кодекс, закон о профсоюзах и коллективных трудовых отношениях и закон о регулировании политики страны в области занятости.
The Labour Office under the Ministry of Labour and Employment is empowered to hear any complaints lodged by labourers in relations to rights and interests guaranteed by the Act. Управление по делам труда, действующее в рамках Министерства по делам труда и занятости, уполномочено рассматривать любые жалобы, поступающие от трудящихся в связи с соблюдением гарантированных Законом прав и интересов.
There are 12 Labour Exchanges on the territory of the Republic of Moldova. На территории Республики действует 12 центров занятости населения.
For example, during 1999 the Labour Exchanges of Chisinau City organized nine job fairs. Так, в 1999 году центры занятости Кишинева организовали девять ярмарок вакансий.
The compulsory condition for considering someone unemployed is the submission of an application to the Labour Exchanges. Обязательным условием для признания гражданина безработным является подача заявления в центр занятости населения.
Labour sector reform had led to the establishment of a Board for the placement and protection of Indonesian workers. Благодаря реформе в секторе занятости был создан Совет по вопросам трудоустройства и защиты индонезийских трудящихся.
A new Directorate-General for Equal Opportunities had been established within the Ministry of Employment Policy and Labour. В министерстве занятости и труда создано новое Главное управление по равным возможностям.
It supports the development at the International Labour Organisation of a world strategy for employment. Мы поддерживаем разработку в Международной организации труда всемирной стратегии в области занятости.
The aim of the amendments to the draft Labour Code is to guarantee equal conditions for both parents to State guarantees for employment. Поправки к проекту Трудового кодекса призваны гарантировать обоим родителям равные условия в плане государственных гарантий занятости.
The design and implementation of employment programme is not regarded as the exclusive preserve of the Ministry of Labour. Разработка и осуществление программы обеспечения занятости не являются исключительной прерогативой министерства труда.
Note 1: Based on the "Employment Security Statistics" by the Ministry of Labour. Примечание 1: На основе "Статистики занятости", подготовленной министерством труда.
The Ministry of Labour launched a study to form a comprehensive picture of the characteristics of informal working in Argentine society. Министерство труда провело исследование по всестороннему изучению особенностей неформальной занятости в аргентинском обществе.