Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Economic Commission for Africa, the International Labour Organization and AfDB are working jointly to support African countries to increase the efficiency and effectiveness of existing employment programmes for young people. Экономическая комиссия для Африки, Международная организация труда и АфБР ведут совместную работу по оказанию африканским странам поддержки в повышении эффективности и результативности программ занятости для молодежи.
The International Labour Organization and FAO are now developing guidance materials and tools for capacity development as well as an integrated country approach for promoting decent rural employment. В настоящее время Международная организация труда и ФАО разрабатывают методические материалы и инструменты для наращивания потенциала и применения комплексного странового подхода к содействию обеспечению достойной занятости в сельских районах.
The International Labour Organization continued to work closely with least developed countries to advance productive employment, skills development, and decent work and income opportunities. Международная организация труда продолжала тесно взаимодействовать с наименее развитыми странами по вопросам повышения производительной занятости, развития навыков и создания достойных условий труда и возможностей получения дохода.
UNEP will, in particular, strengthen its cooperation with the International Labour Organization in regard to related opportunities for decent green employment. ЮНЕП будет, в частности, расширять свое сотрудничество с Международной организацией труда в деле создания возможностей для достойной «зеленой» занятости.
His Government supported the view of the International Labour Organization that gender equality had a central part to play in achieving full employment and decent work for all. Его правительство разделяет мнение Международной организации труда о центральном месте гендерного равенства в обеспечении полной занятости и утверждении принципа достойного труда для всех.
The national Decent Work Agenda for young people was approved by tripartite consensus and released by the Minister of Labour and Employment in May 2011. Национальная программа по обеспечению достойной работы для молодежи была принята трехсторонним консенсусом и обнародована министром труда и занятости в мае 2011 года.
The Labour Department will continue to encourage employees to act as prosecution witnesses for employers' suspected breach of offences under the Employment Ordinance. Департамент труда намерен продолжать поощрять работников выступать в суде в качестве свидетелей обвинения по делам работодателей, подозреваемых в нарушении Указа о занятости.
Workers of public administration, and in particular human resources departments, the employment offices and the National Labour Inspectorate; работников государственной администрации, в частности в отделах людских ресурсов, управлениях по делам занятости и Национальной трудовой инспекции.
Mrs. Brankica Jankovic, State Secretary, Ministry for Labour, Employment and Social Policy, Serbia г-жа Бранкица Янкович, статс-секретарь, Министерство труда, занятости и социальной политики, Сербия
The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection and the Board of the Public Employment Service are controlling compliance with this requirement on a yearly basis. Федеральное министерство труда, социальных дел и защиты прав потребителей и Совет Государственной службы занятости контролируют соблюдение этого требования на ежегодной основе.
Data compiled by the Ministry of Youth, Labour and Employment indicate a strong downward trend in the number of job vacancies. Согласно данным Министерства молодежи, труда и занятости Кыргызской Республики, создание рабочих мест имеет устойчивую тенденцию к падению.
The following programmes are implemented by the "State Employment Service" of the Ministry of Labour and Social Affairs: Государственное агентство по вопросам занятости при Министерстве труда и социальных вопросов осуществляет следующие программы:
These transgressions are now defined in two legal regulations - in the above-mentioned Labour Inspection Act and in the Employment Act. Эти нарушения теперь трактуются в двух законодательных актах - в вышеупомянутом законе об инспекции труда и в законе о занятости.
The Gambia Government in its drive to reduce unemployment has created the Gambia Priority Employment Programme in partnership with UNDP and the International Labour Organization. В стремлении сократить безработицу правительство Гамбии разработало приоритетную программу в области занятости Гамбии в сотрудничестве с ПРООН и Международной организацией труда.
This event was a panel on the joint work of UNCTAD and the International Labour Organization (ILO) on employment and industrial policy. Данное мероприятие проводилось в формате дискуссионной группы по совместной работе ЮНКТАД и Международной организации труда (МОТ) по вопросам занятости и промышленной политики.
The Government had set up an initiative aimed at providing education for all Somalis, and planned to collaborate with the International Labour Organization to increase employment opportunities. Правительство разработало инициативу об охвате образованием всех сомалийцев и планирует взаимодействовать со Всемирной организацией труда для расширения возможностей в сфере занятости.
The 2014 primary objective of the Ministry of Labour has been to support employment, paying special attention to the activities to counter illegal and undeclared work. Первоочередной задачей министерства труда в 2014 году было поощрение занятости с особым вниманием к мерам противодействия нелегальному труду и работе без надлежащего оформления.
In 2005, the Employment Equity Commission tasked the Labour Resource and Research Institute (LaRRI) to assess the impact of the Affirmative Action Act. В 2005 году Комиссия по вопросам равенства в области занятости поручила Институту трудовых ресурсов и исследований (ИТРИ) оценить влияние Закона о позитивных действиях.
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение.
The Ministry of Labour monitors implementation of the policies on the development of services which are conducive to the performance by women of their numerous roles. Министерство по вопросам кадровых ресурсов следит за тем, чтобы меры и услуги в сфере занятости содействовали выполнению женщинами их многочисленных функций.
ILO will convene a high-level symposium on cooperatives and youth employment in the week preceding the 101st session of the International Labour Conference in 2012. МОТ проведет симпозиум высокого уровня по вопросу о кооперативах и занятости среди молодежи на неделе, предшествующей 101й сессии Международной конференции труда в 2012 году.
Mexico noted the importance of applying the Decent Work Agenda of the International Labour Organization to employment policies and programmes. Мексика отметила важное значение применения программы обеспечения достойной работой Международной организации труда в отношении политики и программ в области обеспечения занятости.
Together with the Ministry of Labour and Employment, the Department of Human Rights has produced publications containing the full texts of the international conventions on discrimination in employment. Вместе с министерством труда и занятости Управление по правам человека подготовило публикации полных текстов международных конвенций о дискриминации при найме на работу.
It also noted that the Ministry of Employment and Labour and IPEC were jointly conducting a study on child trafficking in Burkina Faso. Он принял также к сведению, что министерство занятости и труда и МПУДТ проводят совместное исследование, посвященное проблеме торговли детьми в Буркина-Фасо.
The Higher Labour Council works in coordination with employers' and workers' organizations and other bodies to encourage acceptance and implementation of the employment policies. Главный совет по вопросам труда сотрудничает с организациями работодателей и трудящихся и другими органами в целях поощрения принятия и осуществления политики в области занятости.