Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Labour Code also prohibited discrimination on a long list of grounds that breached the principle of equality of opportunity or treatment in employment. В Трудовом кодексе также запрещается дискриминация по обширному перечню признаков, нарушающих принцип равенства возможностей или равного обращения в сфере занятости.
The Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts and Amending and Rescinding Labour Law provisions entered into force on 1 January 2001. Закон о частичной занятости и трудоустройстве по срочным контрактам, изменяющий и аннулирующий положения трудового законодательства, вступил в силу 1 января 2001 года.
The Department of Labour had not yet submitted its evaluation of the Employment Relations Act 2000. Министерство труда еще не представило свою оценку Закона об отношениях в сфере занятости 2000 года.
The Labour and Employment Act 1972 has special provisions intended for the protection of women. В Законе 1972 года о трудовых отношениях и занятости содержатся специальные положения, направленные на защиту женщин.
Legislation governing health and safety in the workplace is part of the Labour and Employment Act 1972. Законодательные нормы, регламентирующие гигиену и охрану труда, включены в Закон 1972 года о труде и занятости.
The Committee noted that the Employment and Labour Relations Act, 2004, entered into force on 1 August 2006. Комитет отметил, что 1 августа 2006 года вступил в силу закон о занятости и трудовых отношениях 2004 года.
The Lao PDR has adopted a Labour law addressing gender equal employment opportunities and interests. ЛНДР приняла трудовое законодательство, обеспечивающее равные возможности и интересы мужчин и женщин в сфере занятости.
The Labour Act on its part provides for an enabling environment for equal employment opportunities for women workers. Закон о труде, со своей стороны, предусматривает создание условий, обеспечивающих для работающих женщин равные возможности в области занятости.
The Congo had ratified the principal Conventions of the International Labour Organization guaranteeing employment protection to women. Конго ратифицировала основные конвенции Международной организации труда, гарантирующие защиту прав женщин в сфере занятости.
It would be useful to know whether the new Labour Code contained provisions prohibiting discrimination against women in employment. Было бы полезно узнать, содержатся ли в новом Трудовом кодексе положения, запрещающие дискриминацию в отношении женщин в сфере занятости.
The Labour and Employment Act 1972 promotes fair employment practices based on the principle of tripartism. Закон о труде и занятости 1972 года предусматривает практику справедливого найма на основе сотрудничества правительства, предпринимателей и работников.
Regulations regarding terms of exemption from Collective Labour Agreements (Territorial Employment Pacts) положения, касающиеся условий освобождения от обязательств по коллективным трудовым соглашениям (территориальным пактам занятости);
UNIFEM also assisted the Ministry of Labour and Transport Management in Nepal in drafting the new amendment to the Foreign Employment Act. ЮНИФЕМ также оказал министерству труда и транспорта Непала помощь в разработке новой поправки к Закону о занятости иностранцев.
Employment is regulated by the Labour Law (1999). Вопросы занятости регулируются Законом о труде (1999 года).
The Labour Code and the Employment Act contained specific provisions prohibiting racial discrimination; moreover, additional guarantees were established for certain groups requiring protection. Кодекс законов о труде и Закон о занятости содержат конкретные положения о запрещении расовой дискриминации; кроме того, установлены дополнительные гарантии для определенных групп, нуждающихся в защите.
4.2 The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. 4.2 Для обеспечения претворения в жизнь законодательства о позитивных действиях Министерство труда создало независимый орган, известный как Комиссия по вопросам равноправия в области занятости.
The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. Министерство труда создало независимый орган, известный как Комиссия по вопросам равноправия в области занятости, для претворения в жизнь законодательства о позитивных действиях.
The 17th International Conference of Labour Statisticians (November 2003) established Guidelines concerning a statistical definition of informal employment. На семнадцатой Международной конференции статистиков труда (ноябрь 2003 года) были приняты Руководящие принципы по статистическому определению неформальной занятости.
Source: Remuneration Order, 2005 Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment. Источник: Положение о размере вознаграждения от 2005 года, министерство труда, трудовых отношений в промышленности и занятости.
Labour legislation contained no discriminatory stipulations against women and ensured gender equality with regard to employment. Трудовое законодательство не содержит никаких дискриминационных положений в отношении женщин и обеспечивает гендерное равенство в сфере занятости.
A multicultural business unit was set up within the Federal Department of Employment, Labour and Industrial Relations in July 2001. В июле 2001 года в рамках Государственной федеральной службы по вопросам занятости, труда и социального партнерства была создана Секция по вопросам многонационального предприятия.
The Nigeria Labour Congress is engaged in raising awareness through advocacy and lobbying to ensure that non-discriminatory employment practices are encouraged. Нигерийский конгресс труда занимается повышением информированности общественности посредством пропаганды и лоббистской деятельности по поощрению недискриминационной практики в области занятости.
FÁS, the Training and Employment Authority, was established on 1 January 1988 under the Labour Services Act, 1987. Управление по вопросам профессиональной подготовки и занятости было учреждено 1 января 1988 года в соответствии с Законом о трудовых услугах 1987 года.
Six Governments in the region have ratified the Vocational Rehabilitation and Employment Convention, 1983, adopted by the International Labour Organization. Правительства шести стран региона ратифицировали принятую в 1983 году Международной организацией труда Конвенцию о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов.
It supported the strategy of the International Labour Organization on employment and social protection. Россия поддерживает стратегию Международной организации труда по обеспечению занятости и социальных гарантий населению.