Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Directorate worked in partnership with non-governmental organizations to implement projects involving development for women; one example was a project on employment training for women in rural and urban environments, financed by UNDP and co-sponsored by the International Labour Office. Управление сотрудничает с неправительственными организациями в деле осуществления проектов, связанных с улучшением положения женщин; одним из примеров является проект в области профессиональной подготовки по вопросам обеспечения занятости женщин в сельских и городских районах.
According to the International Labour Organization (ILO), over 100 million jobs will have to be created within the next 20 years in order to ensure that the youth of the world have appropriate jobs. В соответствии с данными Международной организации труда (МОТ), в ближайшие 20 лет необходимо будет создать более 100 млн. рабочих мест, с тем чтобы обеспечить молодежи нашей планеты возможности подлинной занятости.
There is an Occupational Safety and Health Division within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. В рамках министерства труда, занятости и социальной безопасности существует отдел по вопросам техники безопасности и гигиены труда.
The Ministry of Labour, Human Services and Social Security has strived to implement progressive measures to ensure that persons receive adequate social security benefits. Министерство труда, занятости и социального обеспечения стремится осуществлять прогрессивные меры с целью предоставить каждому человеку адекватные услуги в области социального обеспечения.
Since one of the three core issues of the Summit was the expansion of productive employment, the International Labour Organization (ILO) has a special role to play in the implementation and follow-up. Поскольку одним из трех основных вопросов Встречи на высшем уровне был вопрос о расширении масштабов продуктивной занятости, особая роль в осуществлении и реализации последующих мер принадлежит Международной организации труда (МОТ).
The International Labour Organization (ILO) considers that the creation of productive employment is the most effective approach to development, covering, inter alia, the role and needs of women, the provision of social services, income generation and the increased participation of local communities. Международная организация труда (МОТ) считает, что создание условий для продуктивной занятости является наиболее эффективным подходом к развитию, учитывающим, помимо прочего, роль и потребности женщин, предоставление социальных услуг, приносящие доходы виды деятельности и более широкое участие местных общин.
According to estimates of the International Labour Organization (ILO), more than 100 million new jobs would have to be created within the next 20 years in order to provide suitable employment for the growing number of young people in the economically active populations of developing countries. Согласно оценкам Международной организации труда (МОТ), для того, чтобы обеспечить подходящие возможности занятости для растущего числа молодежи в рядах экономически активного населения развивающихся стран, в течение ближайших 20 лет потребовалось бы создать более 100 млн. новых рабочих мест.
The informal sector was broadly defined by the Fifteenth International Conference of Labour Statisticians as consisting of units engaged in the production of goods or services with the primary objective of generating employment and incomes for the persons concerned. В самом широком смысле пятнадцатая Международная конференция статистиков труда определила неформальный сектор на совокупность производственных единиц, занятых производством товаров или услуг и преследующих в первую очередь цель обеспечения занятости и доходов заинтересованных лиц.
The main areas of technical cooperation of the International Labour Organisation (ILO) with LDCs are employment promotion, development of small- and medium-scale enterprises, assistance to the informal sector, productivity improvement, and income-generating programmes for vulnerable groups. Основные области технического сотрудничества Международной организации труда (МОТ) с наименее развитыми странами включают в себя расширение занятости, развитие мелких и средних предприятий, оказание помощи неофициальному сектору, повышение производительности и проведение программ, связанных с получением дохода для уязвимых групп.
The representatives of the Labour Unions Forum presented a statement entitled "Global action for shelter and employment", which had been prepared during their Forum meeting in Istanbul on 31 May 1996. Представители Форума профсоюзов представили заявление под названием "Глобальные действия в целях обеспечения жилья и занятости", которое было подготовлено в ходе заседания их Форума, состоявшегося в Стамбуле 31 мая 1996 года.
The representative of the International Labour Organization (ILO) highlighted the trend towards higher unemployment and underemployment among city dwellers in both developed and developing countries and argued that joblessness was an outcome of the urbanization of poverty. Представитель Международной организации труда (МОТ) отметил проблему, касающуюся увеличения безработицы и неполной занятости среди городского населения как в развитых, так и в развивающихся странах, и было указано, что нехватка рабочих мест является результатом урбанизации нищеты.
Employees have the right to stop work in the event of serious emergencies (provided that they immediately report such a stoppage to their superior or employer and the Labour Inspectorate is not able to take action immediately). Персонал имеет право прекратить работу в случае возникновения чрезвычайных ситуаций (при условии, что сотрудники незамедлительно проинформируют об этом вышестоящее должностное лицо или работодателя и что инспекция по вопросам занятости не сможет принять срочных мер).
The task force in employment and sustainable livelihoods, convened by the International Labour Organization (ILO), is to prepare a synthesis report for use in particular by the resident coordinator system. Целевая группа по вопросам занятости и обеспечения стабильных источников дохода, созванная Международной организацией труда (МОТ), призвана обеспечить подготовку обобщенного доклада, предназначенного для использования, в частности, в рамках системы координаторов-резидентов.
For 1996, the Minister for Employment and Labour had an equal opportunities budget of 46 million Belgian francs; she also had access to the budgets of six other ministries for the implementation of joint projects. На 1996 год министр по вопросам занятости и труда располагает бюджетными средствами на цели обеспечения равных возможностей в размере 46 млн. бельгийских франков; кроме того, в рамках осуществления совместных проектов она имеет доступ к бюджетам шести других министерств.
The reactivation of International Labour Organization (ILO) cooperation, with financial support from UNDP, for government programmes in the country has focused on the creation of a dynamic employment policy and on the development of an education and vocational programme responsive to changing labour-market requirements. Возобновление сотрудничества с Международной организацией труда (МОТ) при финансовой поддержке ПРООН в целях осуществления в стране правительственных программ связано в первую очередь с разработкой динамичной политики в области занятости и составлением программы образования и профессиональной подготовки с учетом изменяющихся потребностей на рынке труда.
In Peru, a project to support the Women's Employment Programme of the Ministry of Labour and Social Promotion was directed at improving the situation of low-income underemployed women. В Перу был осуществлен проект по оказанию помощи в осуществлении программы обеспечения занятости женщин министерства труда и социальной защиты, целью которого являлось улучшение положения не полностью занятых женщин с низким уровнем дохода.
The representative indicated that the principal State institutions responsible for implementation of policies in the areas addressed in the Convention were the Ministries of Education, Health, Internal Affairs, Social Protection, Labour and Employment, Refugees and Resettlement Issues. Представитель указала, что основными государственными учреждениями, отвечающими за осуществление политики в областях, охватываемых Конвенцией, являются министерства образования, здравоохранения, внутренних дел, социальной защиты, труда и занятости, по делам беженцев и расселению.
There were bilateral agreements with some countries with regard to their employment, and the Department of Labour and Employment continually sought to establish others. С некоторыми странами существуют двусторонние соглашения о работе по найму, и министерство труда и занятости предпринимает усилия по заключению новых договоренностей в этой области.
The then General Secretary of WFD attended the International Labour Organization (ILO) Meeting of the Global Network of Research Centres on Disability and Employment in Geneva, Switzerland, 6-8 February 1995. Тогдашний Генеральный секретарь ВФГ присутствовал на Совещании Международной организации труда (МОТ) по Глобальной сети исследовательских центров по вопросам инвалидности и занятости в Женеве, Швейцария, 6-8 февраля 1995 года.
The review should therefore include the performance of Governments and social partners on the "decent work" agenda, which the International Labour Organization World Commission on the Social Dimension of Globalization identified as the most significant route out of poverty. Поэтому в процессе обзора необходимо проанализировать ход осуществления правительствами и социальными партнерами плана действий по обеспечению достойной занятости, который был признан учрежденной Международной организацией труда Всемирной комиссией по социальному измерению глобализации в качестве важнейшего способа выхода из нищеты.
Labour offices organized retraining courses aimed at vocational training of juveniles; out of 468 Roma who participated in the courses, 76 did not complete them because of attendance problems. Службы занятости организовали ряд курсов профессионально-технической подготовки для молодых людей; на этих курсах обучалось 468 рома, однако 76 из них не закончили курса обучения из-за низкой посещаемости.
Ms. Bouaoun said that about 150,000 women - over 50 per cent of all beneficiaries - had participated in the job creation programmes that were part of the Ministry of Labour and National Solidarity's social safety net. Г-жа Буаун говорит, что приблизительно 150000 женщин - более 50 процентов всех бенефициаров - участвовали в программах создания рабочих мест, которые являются составной частью системы социального обеспечения министерства занятости и национальной солидарности.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
(a) Women who have not been employed since confinement up to the time of their registration at the Labour Exchanges; а) женщины, которые со дня рождения ребенка и до даты регистрации в центре занятости населения не были трудоустроены;
The first Yearbook of Labour Statistics was issued in 1935, containing time series on employment, unemployment, wages, hours of work, industrial disputes and collective agreements. Первый Ежегодник статистики труда вышел в свет в 1935 году и содержал временные ряды данных о занятости, безработице, заработной плате, продолжительности рабочего времени, трудовых конфликтах и коллективных соглашениях.