Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
Although the Labour Relations Act had outlawed all forms of gender discrimination in employment, anomalies persisted in certain branches of activity. Несмотря на то, что Закон о трудовых отношениях запрещает все виды дискриминации по признаку пола в области занятости, в некоторых областях трудовой деятельности по-прежнему отмечаются нарушения.
4 International Labour Organization/Regional Employment Programme for Latin America and the Caribbean (1991). 4 Международная организация труда/Региональная программа занятости для Латинской Америки и Карибского бассейна (1991 год).
A campaign was launched on this issue, spearheaded by the Ministry of Employment and Labour, the employers and the unions. В связи с этим была развернута кампания под руководством сотрудников Министерства занятости и труда, предпринимателей и профсоюзов.
This is the department within the Ministry of Employment and Labour that is responsible for all questions relating to equal opportunities. Этот орган, входящий в Министерство занятости и труда, занимается всеми проблемами обеспечения равенства возможностей.
In the lack of such an agreement, the Minister of Employment and Labour responsible for Equal Opportunities Policy laid a draft law before Parliament. В отсутствие такого соглашения Министерство занятости и труда и по вопросам равенства между мужчинами и женщинами представило в Парламент законопроект.
With regard to employment, although Ethiopia was a party to many International Labour Organization Conventions, women were still discriminated against. Что касается занятости, то, хотя Эфиопия и является участником многих конвенций Международной организации труда, женщины по-прежнему подвергаются дискриминации.
Source: Ministry of Labour statistics (Administration of Employment Services). Источник: Статистические данные Министерства труда (Управление служб занятости).
Ms. Sto. Tomas is currently Secretary for Labour and Employment, with concurrent positions in a number of agencies. Г-жа Санто Томас в настоящее время является секретарем труда и занятости и одновременно занимает несколько должностей в ряде учреждений.
In 2010, the International Labour Organization noted few local employment opportunities, particularly for university graduates and other young people seeking professional posts. В 2010 году Международной организацией труда был отмечен недостаток возможностей занятости на местах, особенно для выпускников университетов и других молодых специалистов, претендующих на квалифицированную работу.
Each year, the Minister of Labour tables a consolidated employment equity annual report in Parliament that contains an analysis of these reports. Каждый год министерство вносит на рассмотрение парламента сводный ежегодный доклад о равных возможностях в области занятости, в котором содержится анализ этих отчетов.
Labour in agriculture comes down to 30 per cent from 48 per cent at present. Снижение уровня занятости в сельскохозяйственной отрасли с 48 до 30 процентов.
The Government will continue to ensure that women and men receive equality of treatment in employment as articulated in the new Labour Code of 2010. Правительство будет и впредь обеспечивать, чтобы к женщинам и мужчинам проявлялось равное отношение в сфере занятости, как это предусмотрено в новом Трудовом кодексе 2010 года.
Review of Child Labour provisions or child employment. о пересмотр положений о детском труде и детской занятости.
Work in this area includes the Review of the Labour and Employment Act 1972, which is currently underway. Деятельность в этой области включает проводимый в настоящее время обзор Закона о труде и занятости 1972 года.
African countries seeking to implement such programmes are being assisted by the International Labour Organization (ILO), through its Employment-Intensive Investment Programme. Африканские страны, стремящиеся к осуществлению таких программ, получают помощь от Международной организации труда (МОТ) через посредство ее Интенсивной с точки зрения занятости программы инвестиций.
The BiH Parliament adopted the Law on Labour and Employment of BiH. Парламент БиГ принял Закон о труде и занятости БиГ.
Institutional capacities of the National Labour Exchange as the public employment agency are being strengthened including staff skills improvement. Предпринимаются усилия по укреплению организационного потенциала национальной биржи труда и государственного агентства по вопросам занятости, включая повышение квалификации их сотрудников.
The Ministry of Labour and Employment Promotion has in this way developed an agreed methodology for defining occupational skills standards for workers. В этой связи Министерство труда и занятости разработало унифицированную методику определения "норм профессиональной квалификации" работников.
The Employment and Labour Relations Act, 2004 ensures good relationship between the employers and employees for economic development of this country. Закон о занятости и трудовых отношениях 2004 года обеспечивает надлежащие отношения между работодателями и работниками в интересах экономического развития страны.
Rest, leisure and regulation of working hours are covered under the Employment and Labour Relations Act. Закон о занятости и трудовых отношениях регулирует вопросы отдыха, свободного времени и регламентацию рабочего времени.
The Directorate of Labour offers various courses aimed at reducing unemployment amongst young immigrants. Управление по вопросам занятости предлагает различные подготовительные курсы, направленные на снижение безработицы среди молодых иммигрантов.
The Russian Federation supported efforts by the International Labour Organization to provide employment and social guarantees during the crisis. Российская Федерация поддерживает усилия Международной организации труда по обеспечению гарантий в сфере занятости и социальной сфере в период кризиса.
The Labour Code establishes a general framework for equal treatment in employment and occupations. Общей основой, обеспечивающей равенство в сфере занятости и труда, служит Трудовой кодекс.
Labour and employment regulations ensure basic standards for decent and productive work. Защитное регулирование рынка труда и занятости обеспечивает базовые нормы для достойного и производительного труда.
Labour demand statistics provide further information on employment and vacancies, and may refer to persons or jobs depending on the source data. Статистика спроса на рабочую силу дает дополнительную информацию о занятости и вакансиях и может касаться людей или рабочих мест в зависимости от исходных данных.