Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Ministry of Manpower, Youth and Employment has a child labour unit programme in about 20 districts. Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости разработало программу создания подразделений по вопросам детского труда примерно в 20 районах.
These difficulties explain the main shortcomings recorded by our country in the spheres of education, health, employment and child labour. Именно этими трудностями объясняются отмечаемые основные недочеты, допускаемые нашей страной в деятельности в областях образования, здравоохранения, занятости и борьбы с детским трудом.
A more robust economic performance was driven by the growth in labour productivity combined with increased employment. Более высокие результаты экономической деятельности были достигнуты благодаря росту производительности труда в сочетании с ростом занятости.
In terms of labour legislation, she wondered what the Government understood by equal conditions for women's employment. Что же касается трудового законодательства, то оратор интересуется, какой смысл вкладывает правительство в слова "равные условия для занятости женщин".
Although there was no legal definition of part-time work, the labour laws did define the normal work week and overtime. Несмотря на то, что в стране нет законодательного определения понятия неполной занятости, трудовое законодательство действительно содержит определение нормальной трудовой недели и сверхурочной работы.
Labour Inspection, under the Ministry of Labour and Employment, is one of the main tools for combating child labour in Brazil. Трудовые инспекции, проводящиеся под эгидой министерства труда и занятости, являются одним из главных средств борьбы с детским трудом в Бразилии.
The Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Employment has trained staff who are responsible for verifying compliance with labour Ministry also keeps a register of companies that have infringed labour laws at one time or another, in order to monitor them on an ongoing basis. Управление инспекции труда, являющееся органом Министерства труда и занятости, располагает квалифицированным персоналом, в задачу которого входит проверка соблюдения норм трудового законодательства, а также ведение реестра предприятий, допустивших нарушения этих норм, с тем чтобы держать их под постоянным контролем.
The Ministry for Labour, Industrial Relations and Employment (MLIRE) is responsible for overseeing labour relations in Fiji. За контроль трудовых отношений в Фиджи отвечает Министерство труда, производственных отношений и занятости (МТПОЗ).
In October 2013, the Nineteenth International Conference of Labour Statisticians (ICLS) adopted the Resolution concerning statistics of work, employment and labour underutilization. В октябре 2013 года девятнадцатая Международная конференция статистиков труда (МКСТ) приняла Резолюцию о статистике трудовой деятельности, занятости и недоиспользовании рабочей силы.
The issue of gender equality and equal opportunities in labour relations and employment is addressed in the Labour Code. Вопрос обеспечения гендерного равенства и равных возможностей в контексте трудовых отношений и обеспечения занятости рассматривается в Трудовом кодексе.
This institution, which is administered by the Ministry of Employment, Labour and Women's Entrepreneurship, brings together several players, including labour unions. Эта структура, действующая при Министерстве труда, занятости и женского предпринимательства, объединяет различные стороны, в частности профсоюзы трудящихся.
There is no legal appeal regarding cases of discrimination against women in employment submitted to the Ministry of Labour and Human Welfare or labour tribunals. Судебное обжалование решений, вынесенных в связи с жалобами на дискриминацию в отношении женщин в сфере занятости, поданными в Министерство труда и социального обеспечения или суды по трудовым спорам, не предусматривается.
Institutionalizing the Constitution, the Labour Code reflects fully the equal rights in labour and employment for both male and female workers. Основываясь на Конституции, Трудовой кодекс в полной мере отражает равные права мужчин и женщин в области труда и занятости.
It is important to enhance partnerships with the International Labour Organization, through which basic minimum standards in employment and labour are adopted by most Member States. Необходимо развивать партнерские отношения с Международной организацией труда, в рамках которой большинство государств-членов принимают базовые минимальные нормы занятости и труда.
Indian labour legislation reflected the concerns of the International Labour Organization, and a number of provisions sought to promote women's employment and social security. В индийском законодательстве о труде отражены проблемы, которыми занимается Международная организация труда, и содержится ряд положений, призванных содействовать расширению возможностей женщин в области занятости и социального обеспечения.
The representative of the International Labour Organization introduced a document on child labour submitted to the Committee on Employment and Social Policy of the Governing Body of ILO in November 1995. Представитель Международной организации труда внес на рассмотрение документ о детском труде, представленный Комитету по занятости и социальной политике Административного совета МОТ в ноябре 1995 года.
In the field of labour and employment, the legal institution of protection from discrimination is regulated by the Labour Act. В области труда и занятости правовой институт защиты от дискриминации регулируется Законом о труде.
The Labour and Employment Act prohibits sale or trafficking of children and various forms of child labour. В Законе о труде и занятости предусматривается запрет на продажу детей или торговлю детьми и на различные формы детского труда.
The Ministry of Labour is responsible for planning in labour and employment matters and supervises the implementation of relevant initiatives, also through the Professional Training Centre. Министерство труда отвечает за планирование в вопросах труда и занятости и осуществляет надзор за реализацией соответствующих инициатив в рамках Центра профессиональной подготовки.
The Employment and Labour Relations Act and the Zanzibar Employment Act prohibit forced labour. Принудительный труд запрещен Законом о занятости и трудовых отношениях и Занзибарским законом о занятности.
The Ministry of Labour, Employment and Social Welfare must ensure the integrity of labour inspectors through the enforcement of strict oversight mechanisms pertaining to conflict of interest. Министерство труда, занятости и социальной защиты должно обеспечить добросовестность инспекторов труда посредством введения механизмов строгого надзора на случай конфликта интересов.
In addition, the Cuban Labour Ministry asked for technical assistance from ILO with regard to the improvement of labour statistics and indicators. Кроме того, министерство труда Кубы обратилось к МОТ с просьбой об оказании помощи в вопросах повышения качества статистики труда и показателей занятости.
The Labour Department of the Ministry of Manpower, Youth and Employment conducts labour inspection at workplaces to ensure adherence to approved standards of work. Департамент труда министерства трудовых ресурсов, молодежи и занятости инспектирует рабочие места на предмет проверки условий труда и соблюдения установленных стандартов в этой области.
The issue of child labour is dealt with by the Labour and Employment Act and corporal punishment is banned in all schools. Проблема детского труда рассматривается в Законе о труде и занятости, и телесные наказания запрещены во всех школах.
Clause 2 of the said Regulation provides that the State Labour Inspection exercises public control and supervision over compliance with laws and other legal acts enacted in the area of labour, labour protection, employment and the technical supervision of dangerous equipment. Пункт 2 указанного Постановления предусматривает, что Государственная трудовая инспекция осуществляет государственный контроль и надзор за соблюдением законов и других нормативных актов в сфере труда, охраны труда, занятости и технического обслуживания опасного оборудования.