Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочая сила

Примеры в контексте "Labour - Рабочая сила"

Примеры: Labour - Рабочая сила
The valuable resource of labour is often overlooked. О таком ценном ресурсе, как рабочая сила, нередко забывают.
Manufacturers are relocating to nations where labour is cheaper than Thailand. Производители переезжают в страны, где рабочая сила дешевле, чем в Таиланде.
Another is to ensure that local workers are not undercut by foreign labour. Другая цель заключается в обеспечении того, чтобы иностранная рабочая сила не вытеснила с рынка местных трудящихся.
Indigenous labour is essential to the viability of the major agro-industrial crops. Обеспечиваемая за счет коренных жителей рабочая сила является основным фактором эффективности производства наиболее важных агропромышленных сельскохозяйственных культур.
All they have is low-cost labour. Все, что у них есть, - это дешевая рабочая сила.
Resources such as labour can be made more productive through training. Такие ресурсы, как рабочая сила, можно сделать более производительными благодаря профессиональной подготовке.
These principles address issues such as labour, environment, human rights, community relations and anti-corruption. Эти принципы касаются таких вопросов, как рабочая сила, окружающая среда, права человека, общинные отношения и борьба с коррупцией.
While liberalization had opened markets for goods and capital, foreign labour still faced discrimination. Хотя либерализация открыла рынки для товаров и капиталов, иностранная рабочая сила по-прежнему сталкивается с дискриминацией.
Over the past 30 years, unskilled labour had been hurt more than any other sector. В течение последних 30 лет неквалифицированная рабочая сила пострадала больше, чем какой-либо другой сектор.
Compared with neighbouring countries, labour in Syria is cheap. По сравнению с соседними странами в Сирии рабочая сила стоит дешево.
A substantial amount of local labour was utilized on the project. В рамках этого проекта в существенных масштабах использовалась местная рабочая сила.
Detailed controls and uncertain policies in such areas as industrial licensing, trade, labour, and finance continue to hamper foreign investment. Жёсткий контроль и неопределённая политика в таких областях, как промышленное лицензирование, торговля, рабочая сила и финансы, продолжают препятствовать иностранным инвестициям.
If broken, they may be disassembled for parts still having high value if labour is cheap enough. В случае поломки они могут быть разобраны на детали, которые все еще имеют высокую стоимость, если рабочая сила достаточно дешевая.
Plentiful natural resources and tourist attractions; relatively low-cost labour. Обилие природных ресурсов и туристических достопримечательностей; сравнительно недорогостоящая рабочая сила.
Human resource development is low and skilled labour and entrepreneurial capacity remain weak. Темпы развития людских ресурсов являются низкими, по-прежнему невелики также квалифицированная рабочая сила и потенциал предпринимательства.
Overall, labour remains far less mobile than goods, services and real and financial capital. В целом рабочая сила по-прежнему остается намного менее мобильной, нежели товары, услуги и реальный и финансовый капитал.
As capital becomes progressively more internationalized, labour is being restricted to its own national and ethnic boundaries. По мере того, как капитал постепенно приобретает все более международный характер, рабочая сила ограничивается своими собственными национальными и этническими границами.
In unorganized sector, labour is vulnerable to exploitation, due to illiteracy and having no effective bargaining power. В неорганизованном секторе рабочая сила подвержена риску эксплуатации из-за неграмотности и отсутствия эффективных полномочий для ведения переговоров.
Their lands, resources and labour are exploited with little gain to them. Земли, ресурсы и рабочая сила этих слоев населения эксплуатируются с незначительной пользой для них.
In considering the general regulatory environment, experts emphasized the need for effective policy measures in the areas of labour, business immigration and taxation. З. При рассмотрении общих регулирующих рамок эксперты подчеркнули необходимость принятия эффективных мер политики в таких областях, как рабочая сила, экономическая иммиграция и налогообложение.
Conclusions The comparative advantage of developing countries has traditionally been considered to lie in natural resource endowments and low-cost labour. Традиционно считалось, что сравнительным преимуществом развивающихся стран являются их природные богатства и дешевая рабочая сила.
The low-cost labour of some LLDCs is a significant advantage here. Здесь важным преимуществом некоторых НВМРС является дешевая рабочая сила.
First, women, as lower paid labour, enter into direct competition with men that may result in increased male unemployment. Во-первых, женщины как более низкооплачиваемая рабочая сила вступают в прямую конкуренцию с мужчинами, что может привести к росту безработицы среди мужчин.
The quarterly LCI measures the cost pressure arising from the production factor "labour". Квартальные показатели ИЗРС позволяют оценить давление затрат, связанное с таким фактором производства, как "рабочая сила".
Productivity gains in agriculture freed labour for other expanding sectors like manufacturing, thereby laying the ground for structural change. Благодаря росту продуктивности сельского хозяйства высвобождалась рабочая сила для других растущих секторов, например обрабатывающей промышленности, закладывая тем самым основу для структурных изменений.