Each day 1,700 women go into labour and hundreds will experience complications requiring life-saving medical intervention. |
Каждый день 1700 женщин переносят роды, а сотни из них столкнутся с осложнениями, которые требуют медицинского вмешательства для спасения жизни. |
She went into premature labour and lost the baby. |
У неё начались преждевременные роды и... она потеряла ребёнка. |
Mr Warren must know labour when he sees it. |
Мистер Уоррен может понять, когда начинаются роды. |
When your labour starts, you send for us. |
Когда начнутся роды, вызовите нас. |
Dr Turner has always been happy for us to expedite labour. |
Доктор Тёрнер всегда рад помочь ускорить роды для нас. |
It seems Mrs Williams has gone into labour. |
Похоже, у миссис Уильямс начались роды. |
When it is dead we'll induce labour. |
Когда плод будет мертв, мы вызовем роды. |
For labour and delivery, women are admitted to their local maternity homes. |
На роды беременная женщина поступает в территориальный родильный дом. |
One consequence of such marriages was obstructed labour, which resulted in fistula. |
Одним из последствий таких браков являются роды с осложнениями, которые приводят к возникновению свищей. |
The main cause of obstetric fistula, namely obstructed labour, is one of the leading causes of maternal mortality in the developing world. |
Основной причиной акушерской фистулы являются тяжелые роды, относящиеся к одной из основных причин материнской смертности в развивающихся странах. |
Prolonged, obstructed labour causes the vast majority of obstetric fistulas worldwide. |
Основной причиной возникновения акушерской фистулы в мире являются длительные роды при наличии механического препятствия прохождению плода. |
Women living with obstetric fistula have typically survived three days of labour and some longer than a week. |
От акушерской фистулы, как правило, страдают женщины, у которых роды длились три дня, а в некоторых случаях и больше недели. |
The kinds of dangerous complications experienced during pregnancy and delivery include premature and obstructed labour, fever and convulsions. |
К опасным осложнениям, возникающим во время беременности и родов, относятся преждевременные и затрудненные роды, лихорадочное состояние (жар) и судороги. |
It was the result of long, harrowing labour usually resulting in stillbirth. |
Основной причиной являются продолжительные и мучительные роды, обычно приводящие к мертворождению. |
There's a good chance labour will be swift. |
Есть хорошие шансы, что роды пройдут быстро. |
The immediate causes on the other hand include obstructed labour, post-partum haemorrhage, pregnancy induced hypertension, post-partum sepsis, and complications of illegal abortion. |
К непосредственным причинам относятся, в частности, осложненные роды, послеродовые кровотечения, вызванная беременностью гипертензия, родильная горячка и осложнения после незаконного аборта. |
Globally, the major causes of maternal deaths are haemorrhage, infection/ sepsis, unsafe abortion, pre-eclampsia and eclampsia, and prolonged or obstructed labour. |
В глобальном масштабе основными причинами материнской смертности являются кровотечение, инфекция/сепсис, небезопасный аборт, преэклампсия и эклампсия и затяжные или затрудненные роды. |
Right now we have to keep her from going into labour for at least two weeks. |
Нужно задержать роды еще хотя бы на две недели. |
I know what labour feels like! |
Я знаю, что такое роды! |
The most serious complication for young mothers was obstructed labour which occurred when the baby's head was too big for the orifice of the young mother. |
Наиболее серьезным осложнением для юных матерей являются затрудненные роды, которые имеют место, когда голова ребенка слишком велика для прохода юной матери. |
She told me that her mother was in labour with her 18 hours in a hospital. |
Она сказала мне, что роды ее матери затянулись на 18 часов. |
Which is fine, as long as she doesn't go into labour at the altar. |
Всё в порядке, если у неё не начнутся роды прямо перед алтарём. |
Premature onset of labour, ectopic pregnancy, pelvic inflammatory disease, infertility |
Преждевременные роды, внематочная беременность, воспаление тазовых органов, бесплодие |
Provide labour, delivery and post-natal services in the community |
принимать роды и оказывать послеродовую помощь в рамках общины; |
Gave birth ten days ago. "Difficult labour" is all it says here. |
Родила 10 дней тому назад."Трудные роды" - всё, что здесь записано. |