Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Employment and Labour Relations Act was also passed by the Parliament. Парламент также принял Закон о занятости и трудовых отношениях 2004 года.
In line with the Draft Constitution, Chapter II of the Labour and Employment Act prohibits discrimination of employees. В соответствии с проектом конституции положения главы II Закона о труде и занятости запрещают дискриминацию наемных работников.
Chapter IX of the Labour and Employment Act stipulates that "An employer shall provide accident compensation for all the employees". Глава IX Закона о труде и занятости устанавливает, что "работодатель обеспечивает всем наемным работникам возмещение ущерба от несчастного случая".
The National Employment Board is a tripartite body that operates under the Ministry of Labour and Social Security. Национальный совет по вопросам занятости - трехсторонний орган, действующий в рамках Министерства труда и социального обеспечения.
CONAETI is an inter-ministerial and cross-sectoral body which falls under the responsibility of the Ministry of Labour, Employment and Social Security. НКИДТ является межведомственным и межучрежденческим органом, который функционирует под руководством министерства труда, занятости и социального обеспечения.
A new Employment Act was adopted which, like the Labour Code, contains more detailed legislation on the discrimination issue. Был принят новый Закон о занятости, который, как и Трудовой кодекс, содержит более развернутые законодательные нормы по вопросу о дискриминации.
The International Labour Organization and the World Bank were collaborating closely on the inclusion of a work component in poverty-reduction strategies. Международная организация труда в тесном сотрудничестве со Всемирным банком работает над интеграцией компонента занятости в стратегии сокращения масштабов нищеты.
20 International Labour Organization, World Employment Report 2001, revealing a digital gender gap. 20 Международная организация труда, Доклад о занятости в мире, 2001 год, данные о гендерном разрыве в плане масштабов использования компьютерной техники.
For the five-year period 1994-1998 the Department of Commerce, Employment and Labour recorded 816 occupational accidents. За пять лет, с 1994 года по 1998 год, министерством торговли, занятости и труда было зарегистрировано 816 случаев производственного травматизма.
The Global Employment Agenda, an initiative of the International Labour Organization, signals a significant change in policy approach. Глобальная программа обеспечения занятости, инициатива Международной организации труда, сигнализирует о существенном изменении в политическом подходе.
In September 1997 and March 1999 respectively, the Labour Department established two "Employment and Guidance Centres". В сентябре 1997 года и марте 1999 года, соответственно, Департамент труда учредил два центра занятости и информирования.
The employment of foreigners in the territory of the Slovak Republic falls under the competence of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. Вопросы занятости иностранцев на территории Словацкой Республики относятся к сфере ведения министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи.
The Department of Commerce, Employment and Labour is not in a position to perform a monitoring role due to financial constraints and inadequate appropriate manpower. Министерство торговли, занятости и труда не в состоянии выполнять такую надзорную функцию из-за финансовых ограничений и отсутствия надлежащих кадров.
Given its size and political-administrative organization, the Ministry of Labour and Employment has units in all the Brazilian States. Министерство труда и занятости, с учетом своих размеров и политической и административной структуры, имеет свои представительства во всех штатах Бразилии.
A. Labour 26. According to the latest employment survey, the number of employees in Gibraltar was approximately 13,400. Согласно последнему обследованию в области занятости, число работающих в Гибралтаре составляло примерно 13400 человек.
In 2002, UNFPA also provided family planning supplies to the Ministry of Health and Labour in Somaliland. В 2002 году ЮНФПА предоставил также министерству здравоохранения и занятости в «Сомалиленде» предметы, связанные с планированием семьи.
Any adjustment of the minimum wage is dependent on the Department of Commerce, Employment and Labour. Любая корректировка минимальных ставок заработной платы производится с санкции министерства торговли, занятости и труда.
Source: Ministry of the Civil Service, Labour and Administrative Reform, 2001 employment indicators, March 2003. Источник: Министерство государственной службы труда, административных реформ, информационный бюллетень о занятости, 2001 год/март 2003 года.
But the International Labour Organization deals with employment, which is what the Economic and Social Council is mandated to address. Однако Международная организация труда занимается вопросами занятости, а именно этим призван заниматься Экономический и Социальный Совет.
11.5 Chapter E of the Saint Lucia Labour Code addresses "Equality Provisions and Employment of Women". 11.5 В главе E Трудового кодекса Сент-Люсии говорится об "обеспечении равенства и занятости женщин".
The representative of the Ministry of Labour and Employment of Brazil provided an overview of the National Programme of Guided Productive Microcredit). Представитель министерства труда и занятости Бразилии выступил с обзором своей национальной программы целевого микрокредитования).
The Labour Protection Authority was responsible for working with the Ombudsman against Ethnic Discrimination and other authorities and social partners to prevent discrimination in employment. Управление охраны труда отвечает за работу с Омбудсменом по вопросам борьбы с этнической дискриминацией и другими властями, а также с социальными партнерами в целях предупреждения дискриминации в сфере занятости.
Labour markets should be made more flexible, where that is socially acceptable and can be expected to increase employment. Рынки труда следует сделать более гибкими, когда это приемлемо с социальной точки зрения и может привести к росту занятости.
The new Labour Law increases the minimum age for employment from 13 to 15 years of age. Новый закон о труде предусматривает повышение минимального возраста для доступа к занятости с 13 до 15 лет.
Worldwide more than 700 million working men and women are not productively employed, according to the International Labour Office. По данным Международного бюро труда, в мире более 700 млн. работающих мужчин и женщин не входят в сектор производительной занятости.