Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
Ministry of Employment and Labour (2004), Project document of the Employment Skills Training Project. Министерство занятости и труда (2004 год), проектный документ по программе обучения навыкам, пользующимся спросом на рынке труда.
The Ministry of Labour and Employment has expanded the model to include the States of Minas Gerais and São Paulo. Министерство труда и занятости распространило эту модель на штаты Минас-Жерайс и Сан-Паулу.
The new Employment Equity Act affirms the role of the Minister of Labour to administer the legislation in the federally-regulated private sector. В новом Законе о равных возможностях в области занятости подтверждается функция министерства труда по обеспечению выполнения законодательства в регулируемом федеральными органами частном секторе.
For that reason, the Department of Labour of the Ministry of Employment and Social Insurance has prepared a leaflet for all foreign workers providing information about their rights and obligations. По этой причине департамент труда министерства занятости и социального обеспечения подготовил информационный листок для всех иностранных рабочих, в котором указаны их права и обязательства.
Courses offered by the Department of Labour and Employment emphasized the role of women in trade unions and encouraged women to become part of their hierarchy. На курсах, организованных Министерством труда и занятости, подчеркивается роль женщин в профсоюзных организациях, и женщинам предлагается занять места в их иерархической структуре.
Formulate recommendations on the matter for the Federal Department of Employment, Labour and Industrial Relations. выработка рекомендаций по этой проблематике для Государственной федеральной службы по вопросам занятости, труда и социального партнерства.
Another relevant study recently conducted by the Government, UNDP and the International Labour Organization (ILO) is on comprehensive women's employment strategy. Правительство, ПРООН и Международная организация труда (МОТ) недавно провели еще одно соответствующее исследование, касающееся всеобъемлющей стратегии в области обеспечения занятости женщин.
The Government, employers' organizations and trade unions are holding talks under the auspices of the Joint Industrial Labour Council on developing a policy on age criteria for employment. Правительство, предпринимательские организации и профессиональные союзы ведут под эгидой Совместного промышленного трудового совета переговоры о выработке политики в отношении возрастных критериев в сфере занятости.
Apart from the Division, there is a National Relief Committee which is also part of the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. Кроме этого отдела, существует Национальный комитет социальной поддержки, который также входит в состав министерства труда, занятости и социального обеспечения.
The reduction in the number of trainees in 1992/93 was due to the transfer of the training activities to the Office for Labour and Employment Affairs. Сокращение числа учащихся в 1992/93 году было обусловлено передачей учебных функций Управлению по вопросам труда и занятости.
The Labour Code and scope of application Закон о занятости и сфера его применения
Employment generation is of central importance to poverty elimination, and UNDP has sought extensive collaboration with the International Labour Organization (ILO) in this area. Обеспечение занятости имеет основополагающее значение для ликвидации нищеты, и в этой области ПРООН принимает меры по налаживанию широкого сотрудничества с Международной организацией труда (МОТ).
The Labour Code contains a specific chapter on the statutory regulations governing domestic service, which is the prime source of employment for women. Вопросу о правовом регулировании трудоустройства работников на дому, являющегося основным источником занятости женщин, в Трудовом кодексе посвящена специальная глава.
The role of the International Labour Organisation in the social field was considered critical in view of its mandate in the area of employment and the tripartite approach. Указывалось на исключительно важную роль Международной организации труда в социальной области в свете ее мандата в области занятости и ее трехстороннего подхода.
Mr. FREEDMANN (International Labour Organization (ILO)) said that the social situation today was characterized by unacceptably high levels of unemployment and underemployment. Г-н ФРИДМАН (Международная организация труда (МОТ) говорит, что современная социальная обстановка характеризуется неприемлемо высокими показателями безработицы и неполной занятости.
The existing consultative bodies in companies (works councils) have the right to request information directly from the employer, company doctor and Labour Inspectorate. Существующие консультативные органы в компаниях (трудовые советы) имеют право запрашивать информацию непосредственно от работодателя, штатного врача компании и инспекции по вопросам занятости.
The Ministry of Employment and Labour monitored firms' efforts; whenever a company requested State aid in restructuring, it was required to report on its affirmative action policies. Усилия фирм контролируются министерством занятости и труда; когда компания обращается за государственной помощью на цели перестройки, ей предлагается сообщить о своей политике в области позитивных действий.
The duties of the Ministry of Social Welfare, Labour and Employment include the preparation of the relevant State policies and monitoring the implementation of those policies. В задачу Министерства социальной защиты, труда и занятости входит разработка и контроль за осуществлением политики государства в соответствующих областях.
For example, led by the International Labour Organization (ILO), the Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods was established. Так, под руководством Международной организации труда (МОТ) была создана Межучрежденческая целевая группа по занятости и обеспечению устойчивого получения средств к существованию.
ILO: Data on employment and unemployment by educational level (national classifications) are collected and published in the Bulletin of Labour Statistics. МОТ: Данные о занятости и безработице в разбивке по уровням образования (национальные классификации) собираются и публикуются в Бюллетене статистики труда.
Katherine Hagen, Deputy Director-General of the International Labour Office and Chairperson of the Task Force on Employment and Sustainable Development; Кэтрин Хаген, заместителя Генерального директора Международного бюро труда и Председателя Целевой группы по вопросам занятости и устойчивого развития;
Many mechanisms have been put in place to promote employment: Employment intermediation, governed by articles 475-494 of the Labour Code. В целях улучшения положения в области занятости был создан целый ряд механизмов: - посредничество в сфере труда, регулируемое статьями 475-494 Трудового кодекса.
The Ministry of Labour introduced a new working policy on reproductive health under the Emergency Jobs Programme, focusing on the projects of civil society organizations. Министерство труда в рамках программ занятости начало работу, цель которой заключается в поощрении инициатив организаций гражданского общества.
The Community Employment Group (CEG) of the Department of Labour works alongside communities to help them achieve social and economic prosperity through local employment and enterprise development. Группа общинной занятости (ГОЗ) министерства труда работает совместно с общинами с целью помочь им добиться социально-экономического процветания путем создания рабочих мест и развития предприятий.
In order to address the challenge of high unemployment, underemployment and social exclusion in transition countries, the International Labour Organization has undertaken a number of activities. В целях решения проблемы высокой безработицы, неполной занятости и социальной изолированности в странах, находящихся на переходном этапе, Международная организация труда провела ряд мероприятий.