Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
Promotion of rural employment for poverty reduction was discussed at the International Labour Conference in late May and early June 2008. Так, вопросы содействия обеспечению занятости в сельских районах в целях борьбы с нищетой обсуждались на сессии Международной конференции труда в конце мая - начале июня 2008 года.
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
In the context of the employment programme of UNDP and the International Labour Organization, a presentation was made to introduce the broad lines of the national employment promotion policy. В контексте программы занятости ПРООН и Международной организации труда был представлен документ о внедрении общих принципов национальной политики поощрения занятости.
At the head of the institutions responsible for employment policy is the National Employment Commission chaired by the Minister of Labour. Высшим органом институционального механизма, определяющего политику поощрения занятости, является Национальная комиссия по вопросами занятости во главе с министром труда.
National Planning Commission and Ministry of Labour and Employment have been working to develop a National Employment Policy. Национальная комиссия по вопросам планирования и Министерство по делам труда и занятости ведут разработку Национальной политики в области занятости.
The Labour and Employment Act 1972 is the basic law that regulates legal provisions applicable to employment. Закон о труде и занятости 1972 года - это основной закон, которые устанавливает правовые нормы, применимые в сфере занятости.
The institutional employment policy adopted by the Ministry of Labour and Employment is fully aligned with the Constitution, the Labour Code and related laws, all of which are designed to safeguard one of workers' most fundamental rights - i.e., job security. Институционная политика Министерства труда и занятости в сфере труда полностью соответствует Конституции страны, Трудовому кодексу с дополняющими его законами, которые направлены на обеспечение одного из основных прав трудящегося - стабильной занятости.
With respect to security related to employment the Department of Labour under the Ministry of Labour and Social Security provided for some security related to employment through the Workmen's Compensation Act. Что касается гарантий занятости, то департамент труда при Министерстве труда и социального обеспечения, предусмотрел определенные гарантии занятости, закрепив их в законе о вознаграждении работников.
It was in that context that the International Labour Organization and the Ministry of Labour of Kazakstan were currently executing a project on "Restructuring of the local economy and regulation of employment". Именно в этом контексте Международная организация труда и министерство труда Казахстана в настоящее время осуществляют проект "Перестройка структуры местной экономики и регулирование занятости".
After the 1997 International Labour Conference, the Ministry of Labour and Vocational training has established a Directorate for working women in order to promote female employment and protection women workers. После Международной конференции труда 1997 года Министерство труда и профессионального обучения создало Директорат по делам трудящихся женщин с целью содействовать женской занятости и защите трудящихся женщин.
The International Labour Organization (ILO) and UNDP, together with the National Employment Service of the Bulgarian Ministry of Labour and Social Affairs, are working to help generate income and create employment in the country's south-western region. Международная организация труда (МОТ) и ПРООН вместе с Национальной службой занятости Министерства труда и социального обеспечения Болгарии проводят работу по содействию созданию доходов и рабочих мест в юго-западном регионе страны.
The 1996 amendment also gave the Minister the option of referring complaints that cannot be settled to the Labour and Employment Board, a permanent tribunal established under the Labour and Employment Board Act. Кроме того, поправки, принятые в 1996 году, дают возможность министру передавать жалобы, по которым не удается принять решения, Комиссии по трудовым отношениям и занятости, являющейся постоянным судебным органом, созданным в соответствии с Законом о Комиссии по трудовым отношениям и занятости.
In 2010, the General Directorate of Workers' Fundamental Rights, Security and Health was set up, as was the Directorate of Labour Migration, both part of the Ministry of Labour and Employment Promotion. В 2010 году в составе Министерства труда и занятости были созданы Генеральное управление по основополагающим правам, безопасности и охране здоровья трудящихся и Управление по вопросам трудовой миграции.
At the same time, if a suspected breach of the Employment Ordinance is detected, the Labour Department will take out criminal prosecution where there is sufficient evidence, irrespective of the progress of the employee's civil claims in the Labour Tribunal, if any. В то же время, если подтверждается предполагаемое нарушение Указа о занятости, при наличии достаточных доказательств Департамент труда начинает уголовное преследование независимо от хода рассмотрения гражданских исков работников в Арбитражном суде по трудовым спорам, если такие поданы.
Under the Employment Act, inspection activity is performed by the Ministry of Labour and Social Affairs and the Labour offices. The activity supervises compliance with labour-law regulations, i.e. on compliance with the prohibition on discrimination. В соответствии с Законом о занятости министерство труда и социальных дел и бюро по трудоустройству осуществляют инспекционную деятельность, в рамках которой проводится наблюдение за выполнением норм, регулируемых трудовым законодательством, и, в частности, за соблюдением принципа запрещения дискриминации.
The Labour Commissioner is responsible for investigating representations, the settlement of disputes and grievances, informing the Minister, collecting and disseminating data on employment, specifically of women and children, strengthening trade unionism and enforcing the Labour Act (234, 4). Комиссар по вопросам труда несет ответственность за расследование заявлений, урегулирование споров и жалоб, предоставление министру соответствующей информации, сбор и распространение данных о занятости, в частности женщин и детей, укрепление профсоюзного движения и обеспечение выполнения Закона о труде (234, 4).
In addition to the foregoing, the Ministry of Labour and Social Welfare is implementing the following programmes: The "More and Better Jobs for Women in Mexico" programme, being executed in coordination with the International Labour Organization. В дополнение к этому по линии министерства труда и социального обеспечения осуществляются следующие мероприятия: Программа по содействию занятости женщин и созданию для них более благоприятных условий труда, которая осуществляется во взаимодействии с Международной организацией труда.
Labour Law and Law on Labour protection promote gender equality standards, such as equal pay, equal access to employment, vocational training, working conditions, parental leave and protection of pregnant workers. Трудовое законодательство и законы об охране труда обеспечивают соблюдение таких норм гендерного равноправия, как равная оплата, равный доступ к занятости, профессиональная подготовка, условия труда, отпуск по уходу за ребенком и защита работающих беременных женщин.
Based on consultations from employees, the Prefectural Labour Bureau of the Ministry of Health, Labour, and Welfare makes administrative guidance through the form of advice, guidance and recommendations to correct employers who are found to be in violation of the Equal Employment Opportunity Law. На основе консультаций с работниками Бюро по вопросам труда префектур Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения дает административные инструкции в форме консультаций, пожеланий и рекомендаций в целях корректирования действий работодателей, которые нарушают Закон о равных возможностях в сфере занятости.
It was also established that the Ministry of Labour, Human Services and Social Security was extremely hard-pressed to carry out inspections and monitor conditions of work effectively because of a shortage of Labour Officers. Было также установлено, что министерство труда, занятости и социального обеспечения испытывает большие затруднения в осуществлении инспекций и контроля за условиями труда из-за нехватки сотрудников.
This mechanism is implemented via agreements involving the state governments, the Ministry of Labour and Employment, and the Secretariat for Public Policies and Employment. На практике этот механизм реализуется через соглашения с администрацией штатов, министерством труда и занятости и секретариатом по вопросам государственной политики и занятости.
In 1989 the Office for Labour and Employment Affairs was created, comprising a job centre and information and vocational guidance services. В 1989 году было создано Управление по вопросам труда и занятости, в которое входят центр занятости, а также информационные службы и службы профессиональной ориентации.
The Ministry of Labour has developed a Labour-policy Strategy extending until 2010 and aiming at promoting employment and finally attaining full employment. Министерство труда разработало стратегию занятости на период до 2010 года с целью трудоустройства и обеспечения в конечном итоге полной занятости.
The State party should revise its Labour Code to eliminate the prevailing negative stereotypes against women that restrict their participation in public life, particularly in the employment sector. Государству-участнику следует пересмотреть свой Трудовой кодекс с целью ликвидации превалирующих негативных стереотипов в отношении женщин, которые ограничивают их участие в общественной жизни, в частности в сфере занятости.
Minister of Labour and Promotion of Employment, Peru Министр труда и обеспечения занятости, Перу