Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
The Ministry of Labour and Employment Promotion is authorized to investigate such cases, identify the responsible parties and impose the corresponding administrative sanctions. Министерство труда и поощрения занятости уполномочено расследовать факты, устанавливать виновных и применять соответствующие административные санкции.
Source: Ministry of Labour and Employment Promotion, Office of Statistics and Information Technology. Источник: Министерство труда и развития занятости, Отдел статистики и информатики.
The Legal Framework of Public Employment Labour Contract provides equal treatment in the public and private sectors. В Рамочном документе о трудовых контрактах в государственной системе занятости предусматриваются равные права занятости в государственном и частном секторах.
The Ministry of Justice and Labour's National Employment Service promotes government employment policies. Национальная служба занятости Министерства юстиции и труда проводит государственную политику в области занятости.
The Department of Labour and Immigration instituted a gender-based analysis as part of the review of The Employment Standards Code. Департамент по вопросам занятости и иммиграции сделал гендерный анализ составной частью рассмотрения реализации Кодекса стандартов в области занятости.
Source: National Employment Office of the Ministry of Social Affairs and Labour, representative survey on individual earnings, 2005. Национальная служба занятости Министерства социальных дел и труда, репрезентативное обследование индивидуальных заработков, 2005 год.
Meetings were held with the Ministry of Labour on the Liberia Employment Action Plan. Количество совещаний с министерством труда, посвященных Либерийской программе расширения занятости.
The ECLAC office in Buenos Aires provided technical assistance on wage policies to the Ministry of Labour, Employment and Social Security of Argentina. Бюро ЭКЛАК в Буэнос-Айресе оказало министерству труда, занятости и социального обеспечения Аргентины техническую помощь в отношении политики заработной платы.
The review of the Labour and Employment Act 1972 was completed in 2011. Обзор Закона о труде и занятости 1972 года был завершен в 2011 году.
The Government agency responsible for Labour relations has not received reports of occupational segregation. Правительственный орган, ответственный за трудовые отношения, не получал никаких сообщений о сегрегации в сфере занятости.
This only applies in relation to the crime of unlawful residence and violation of the Labour Law in Lebanon. Это положение применяется исключительно в отношении преступлений, связанных с незаконным пребыванием в Ливане или нарушением Закона о занятости.
The Ministry of Labour and Vocational Training has assigned specialized officials to visit workers in their workplaces. Министерство занятости и профессиональной подготовки назначило имеющих соответствующую квалификацию специалистов для посещения работников на их рабочих местах.
The Labour Code is currently being amended to make provision for off-site employment. В настоящее время в Трудовой кодекс вносятся изменения по введению дистанционной занятости.
Provincial Labour, Employment and Gender Equality Secretariat Краевой секретариат по вопросам труда, занятости и гендерного равенства
Global employment trends for women (briefing by the International Labour Organization and UN-Women) Глобальные тенденции в области занятости женщин (брифинг, проводимый Международной организацией труда и структурой «ООН-женщины»)
The basic laws regulating the right to work are the Employment Act and in the Labour Code. Основными законами, регулирующими право на труд, являются закон о занятости и Трудовой кодекс.
According to the Law on Labour Relations, men and women must be ensured equal opportunities and equal treatment in employment. Согласно Закону о трудовых отношениях, мужчинам и женщинам должны быть предоставлены равные возможности и равное обращение в области занятости.
Section 7(1) of the Employment and Labour Relations Act prohibits discrimination in the workplace. В Разделе 7(1) Закона о занятости и трудовых отношениях (ЗЗТО) запрещается дискриминация на рабочем месте.
Serbia reported that the Ministry of Labour and Employment is responsible for job placement and vocational training of landmine victims. Сербия сообщила, что за трудоустройство и профессионально-техническую подготовку жертв наземных мин отвечает Министерство труда и занятости.
The Labour, Employment and Social Protection Committee, in its decision of 16 January 2008, rejected the author's appeal. Комитет по труду, занятости и социальной защите в своем решении от 16 января 2008 года отклонил ходатайство автора.
The Ministry reiterated the Labour, Employment and Social Protection Committee's position in that regard. Министерство подтвердило позицию Комитета по труду, занятости и социальной защите по данному делу.
LNFOD stated that the Labour Code, 1992, and employment policies provide no specific reference to the employment of persons with disabilities. НФОИЛ отметила, что Трудовой кодекс 1992 года и политика в области занятости не содержат конкретных ссылок на условия трудоустройства инвалидов.
In addition, existing bodies such as the Commission for Equality in Labour and Employment were able to receive complaints. Кроме того, существующими органами, в частности Комиссией по вопросам равенства в сфере труда и занятости, могут приниматься жалобы.
Labour, Health and Human Rights Development Centre Центр по вопросам занятости, здравоохранения и развития прав человека
The Labour Act contains restrictions on the choice of employment for women. Закон о труде содержит ограничения в отношении выбора женщинами вида занятости.