Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
Under the direction of the Working Party on Migration, the Directorate for Education, Employment, Labour and Social Affairs has conducted a series of research projects dealing with the various economic aspects of international migration. Под руководством Рабочей группы по миграции Управление по вопросам образования, занятости, труда и социальных вопросов осуществило ряд научно-исследовательских проектов, касающихся различных экономических аспектов международной миграции.
Consultations are conducted during the process with the Ministries of Justice, Interior, Health, Social Welfare, Labour and Employment, and Foreign Affairs, as well as with public organizations. В его ходе проводятся консультации с министерствами юстиции, внутренних дел, здравоохранения, социальной защиты, труда и занятости, иностранных дел, общественными организациями.
The Philippine Department of Labour and Employment (DOLE) had implemented the DOLE Employment Overseas Programme in 1995 and enacted the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act of 1995. Министерство труда и занятости (МТЗ) Филиппин осуществило в 1995 году Программу МТЗ по вопросам занятости за рубежом и ввело в действие Закон о трудящихся-мигрантах и филиппинцах, проживающих за рубежом, 1995 года.
The ACC task force on employment and sustainable livelihoods, chaired by the International Labour Organization (ILO), is entrusted with stimulating the coordinated response of the United Nations system to these recommendations at the country and the regional level, with impulse from headquarters. Целевой группе АКК по вопросам обеспечения занятости и стабильных источников средств к существованию под председательством Международной организации труда (МОТ) поручена задача содействовать скоординированному реагированию системы Организации Объединенных Наций на эти рекомендации на страновом и региональном уровнях при наличии импульса из штаб-квартиры.
It is necessary to point out that the implementation of the new Employment Law is rather affected, as the new Labour Law has not been adopted yet, another law that is based on reform principles. Необходимо подчеркнуть, что осуществление нового Закона о занятости весьма затруднено тем, что пока еще не принят новый Закон о труде в качестве еще одного нормативного акта, основанного на принципах реформ.
In 2006, CONAMU, in conjunction with the Professional Training Service, the Ministry of Labour and Employment and the United Nations Population Fund, developed an Employment Plan designed to mainstream a gender perspective into the SECAP curriculum. КОНАМУ совместно с эквадорской Службой профессиональной подготовки, Министерством труда и занятости и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения разработали в 2006 году План работы по учету гендерного подхода в учебных программах СЕКАП.
The Law on Labour Protection and Safety at Work stipulates that light works may be performed by younger persons, on the condition that such work corresponds with the physical condition of the persons and that special employment provisions are observed. Законом об охране труда и безопасности на рабочем месте предусматривается, что легкая работа может выполняться молодыми людьми, если эта работа соответствует их физическому состоянию и соблюдаются особые положения о занятости.
In this context, both Chambers of the Parliament have already approved International Labour Organization Convention No. 181 on private employment agencies; the Convention only has to be signed by the President of the Republic. В этой связи обе палаты парламента уже одобрили Конвенцию Nº 181 Международной организации труда о частных агентствах занятости; теперь эту Конвенцию остается подписать лишь Президенту Республики.
A national workshop on ILO Convention No. 169 was organized by the Suriname Ministry of Labour, Technological Development and Environment; the Equality and Employment Branch of the ILO; and the ILO's Sub-regional Office for the Caribbean in Port of Spain. Национальный семинар по Конвенции Nº 169 МОТ был организован министерством труда, технического развития и охраны окружающей среды Суринама; Сектором МОТ по вопросам равенства и занятости; Субрегиональным отделением МОТ для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейне.
7.32 The Labour Relations Agency is enabled, subject to the approval of the Department of Higher and Further Education, Training and Employment, to provide an arbitration scheme as a voluntary alternative to adjudication by the industrial tribunals. 7.32 Управление по трудовым отношениям вправе с санкции министерства высшего и последующего образования, профессиональной подготовки и занятости обеспечивать примирительную процедуру в качестве добровольной альтернативы рассмотрению дела в судах по трудовым спорам.
Additional education through requalification is done under the Employment Act and the Decree of the Ministry of Labour and Social Affairs on Conditions for Arranging Requalification of Job Seekers and Employees. Дополнительное обучение в рамках переквалификации осуществляется в соответствии с Законом о занятости и постановлением министерства труда и социальных дел о порядке переквалификации работающих и ищущих работу лиц.
The training, provided under the training and employment project for the Roma people, Romako, with the support of the Ministry of Labour had led to a general increase in the educational levels of Roma adults. Профессиональное обучение, проводимое в рамках проекта по профессиональной подготовке и занятости населения рома, «Ромако», при поддержке министерства труда способствовало общему повышению уровня образования взрослых рома.
Through its Work Inspection for Protection at Work, the Ministry of Labour and Employment of the Republic of Serbia, as the competent organ, oversaw the implementation of rules and regulations on protection in the workplace. С помощью своей Трудовой инспекции по защите на рабочем месте министерство труда и занятости Республики Сербия, будучи компетентным органом, наблюдало за соблюдением правил и положений в области защиты на рабочих местах.
With regard to Europe in general, on 6 June 2000 the Ministers of Labour and Social Affairs of the European Union, meeting in Luxembourg, had approved a directive aimed at combating all forms of discrimination based on race or ethnic origin. На европейском уровне 6 июня 2000 года в Люксембурге министры по вопросам занятости и социальным вопросам стран - членов Европейского союза приняли рамочную директиву о борьбе со всеми видами дискриминации по признаку расы или этнического происхождения.
International Labour Organization: (a) "Employment and social policies for sustainable development: responding to climate change"; (b) "Halving poverty by 2015: employment policies for sustainable development". Международная организация труда: а) «Политика в области занятости и социальной сфере для достижения устойчивого развития: меры реагирования на изменение климата»; Ь) «Снижение уровня нищеты к 2015 году в два раза: политика в области занятости с целью достижения устойчивого развития».
The International Labour Organization (ILO), as an organization able to harness the views of Governments, employers and workers' representatives, should take the lead in formulating and implementing a comprehensive employment strategy. Международная организация труда (МОТ) как организация, способная свести воедино мнения правительств, работодателей и представителей трудящихся, должна сыграть ведущую роль в разработке и осуществлении комплексной стратегии занятости.
The priority objective of the International Labour Organization (ILO) for the Africa region included reduction of poverty through the promotion of employment, the protection of workers and the promotion of democracy through social dialogue. В число приоритетных задач Международной организации труда (МОТ) в африканском регионе входили снижение уровня нищеты на основе содействия обеспечению занятости, защита трудящихся и содействие демократии на основе социального диалога.
Lastly, Decree No. 37/97 established the Inter-Agency Commission, composed of representatives of the Inspectorate General of Labour, the National Employment Bureau, the National Institute for Family and Women's Affairs, and the National Public Administration. И наконец, Указом 37/97 была учреждена Межведомственная комиссия, в состав которой вошли представители Генеральной инспекции по труду, Национального управления занятости, Института женщины и семьи и Национальной общественной администрации.
On 7 and 8 March 1994, the first European Conference of Female Ministers of Member Countries of the Council of Europe was held in Brussels, at the initiative of the Minister of Employment and Labour responsible for equal opportunity policy. 7 и 8 марта 1994 года в Брюсселе по инициативе министра занятости и труда и по вопросам равенства мужчин и женщин была организована первая европейская конференция женщин-министров стран - членов Совета Европы.
The International Labour Organization contributed to the equalization of opportunities in the areas of vocational training and employment promotion, and translated the ILO Code of Practice on Managing Disability in the Workplace into 10 languages. Международная организация труда вносила свой вклад в создание равных возможностей в области профессионально-технического обучения и содействия занятости и осуществила перевод на 10 языков Кодекса организации труда инвалидов МОТ.
A National Employment Programme was produced by the Ministry of Labour and Social Policy and adopted by the Cabinet of Ministers with a view to preventing unemployment and helping young people to find jobs. В целях предупреждения безработицы и оказания молодежи помощи в трудоустройстве Министерство труда и социальной политики Украины разработало Программу занятости населения на 1997-2000 годы, которая была принята Кабинетом министров Украины.
While implementing the Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 2000-2004, the Ministry of Social Security and Labour was responsible for preparing a vocational training and employment programme for the Roma community of Vilnius. В процессе осуществления программы интеграции рома в литовское общество на 2000-2004 годы под руководством Министерства социальной защиты и труда готовилась программа профессиональной подготовки и обеспечения занятости представителей вильнюсской общины рома.
The Women's Labour Exchange, a collaborative effort of the City Centre for Career Guidance and Psychological Counselling and the City Employment Committee, provides training to registered unemployed women. Биржа женского труда, созданная совместно Городским центром профориентации и психологической поддержки и Городским департаментом Федеральной службы занятости, организует подготовку для зарегистрированных неработающих женщин.
UNDP and the Ministry of Labour and Social Protection of Population in Uzbekistan jointly launched a project, Accessibility, Civic Consciousness, Employment, and Social Support for persons with disabilities. ПРООН и министерство труда и социальной защиты населения Узбекистана приступили к осуществлению совместного проекта по обеспечению доступности, развитию гражданской сознательности, занятости и социальной поддержки инвалидов.
The Labour Act 1975, which was identified in the Task Force Report as being discriminatory, has nevertheless already been repealed and replaced by the Employment Rights Act 2008 (the Act). Закон о труде 1975 года, который в докладе Целевой группы был назван дискриминационным, уже был, однако, отменен и заменен Законом о правах в области занятости 2008 года.