Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Labour - Занятости"

Примеры: Labour - Занятости
Labour, in terms of remuneration, employment and occupation. Рабочая сила, с точки зрения оплаты труда, занятости и занятия.
Labour rights are regulated by the Employment Act and the Code of Labour Laws. Сфера трудовых прав регулируется законом "О занятости" и Кодексом законов о труде.
The State Labour Inspectorate was set up by the Ministry of Social Welfare, Labour and Employment in 1995. При Министерстве социальной защиты, труда и занятости населения в 1995 году учреждена Государственная трудовая инспекция.
Labour Officers in the Ministry of Labour, Human Services and Social Security are tasked with enforcing the Minimum Wage Orders. В задачу сотрудников отдела трудовых ресурсов при министерстве труда, занятости и социального обеспечения входит обеспечение соблюдения постановлений о минимальной заработной плате.
Labour relations are governed by the Employment Act (revised in 2002), under which the Labour Department provides mediation and conciliation services, with the Labour Tribunal settling disputes. Трудовые отношения регулируются Законом о занятости (пересмотрен в 2002 году), в соответствии с которым Департамент труда предоставляет услуги по посредничеству и примирению, а урегулированием трудовых споров занимается специальный Трибунал.
The Ministry of Employment, Labour and Social Security is responsible for supervising implementation of the Labour Code and international conventions relating to employment ratified by Cameroon. Министерство занятости, труда и социального обеспечения контролирует соблюдение Трудового кодекса и международных конвенций в области труда, ратифицированных Камеруном.
This is the task of the Labour Division in the Department of Commerce, Employment and Labour. Этим занимается отдел труда министерства торговли, занятости и труда.
Support was also received from the Casual Labour Programme of the Ministry of Labour and Social Security in contracting the indigenous workforce. Кроме того, удалось заручиться поддержкой со стороны Программы временной занятости Министерства труда для набора на работу представителей коренных народов.
REAs can be enforced either through the Labour Court or by the Labour Inspectorate who have powers similar to those for Employment Regulation Orders. РДН могут осуществляться либо через Суд по трудовым делам, либо Инспекцией труда, решения которых обладают такой же юридической силой, что и постановления о регулировании занятости.
18.5.1 There is a Ministry of Labour and Industrial relations established among other things to handle all Labour and employment issues and ensuring compliance with all Labour laws in both public and private spheres. 18.5.1 Министерство труда и трудовых отношений создано, помимо прочего, для руководства всеми вопросами в области труда и занятости и обеспечения соблюдения всего трудового законодательства как в государственном, так и в частном секторе.
See International Labour Organisation, Employment Policies in a Global Context, International Labour Conference, 83rd session (Geneva, International Labour Organization, 1996). См. Международное бюро труда, "Политика в области занятости в условиях глобализации экономики", Международная конференция труда, восемьдесят третья сессия (Женева, Международное бюро труда, 1996 год).
The Ministry of Labour funded its own Commission for Equality in Labour and Employment, which operated under the joint supervision of the Minister of Labour and the Minister of the Presidency. Министерство труда финансирует деятельность своей собственной Комиссии по обеспечению равенства в области труда и занятости, которая работает под совместным руководством министра труда и руководителя аппарата Совета министров.
Labour legislation includes the Labour Code and the Minimum Wage Act, the Collective Agreements Act, the Social Partnership in Labour Relations Act and the Employment Assistance Act. Законодательство в сфере труда составляют Трудовой кодекс, законы «О минимальной заработной плате», «О коллективных договорах», «О социальном партнерстве в области трудовых отношений в Кыргызской Республике», «О содействии занятости населения» и др.
With the support of the International Labour Organization, the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment has prepared a National Employment Policy (NEP) for Mauritius. При поддержке Международной организации труда министерство труда, трудовых отношений в промышленности и занятости разработало национальную политику (НПЗ) Маврикия в области занятости.
The Slovene Labour Inspectorate monitored compliance in line with the Labour Inspection Act and the Employment and Work of Aliens Act. Словенская инспекция труда контролирует соблюдение Закона об инспектировании труда и Закона о занятости и трудовой деятельности иностранцев.
Source: Ministry of Labour, Employment and Health - General Labour Directorate (BDCC). Источник: Министерство труда, занятости и здравоохранения - Генеральная дирекция по вопросам труда
The Affirmative Action Unit of the Labour Relations Service of the Ministry of Employment and Labour Группа позитивных действий Службы по вопросам коллективных трудовых отношений Министерства занятости и труда
Furthermore, the Committee is concerned about the insufficient legislative framework for adequate protection against discrimination in all aspects of employment and the poor implementation of the Labour Code, coupled with its weak enforcement by the Labour Inspectorate. Кроме того, Комитет обеспокоен несовершенной законодательной базой, не позволяющей надежно защищать от дискриминации по всем аспектам занятости, неадекватным осуществлением Трудового кодекса вкупе со слабой правоприменительной практикой со стороны Трудовой инспекции.
In 2004, the Labour Institutions Act and the Employment and Labour Relations Act had been adopted. В 2004 году были приняты Закон об учреждениях по вопросам труда и Закон об отношениях в сфере занятости и труда.
In 1994, the Government, through the Department of Labour and Employment, entered into an agreement with the International Labour Organization's International Programme on the Elimination of Child Labour (ILO-IPEC). В 1994 году правительство через посредство министерства труда и занятости заключило соглашение с Международной программой по ликвидации детского труда, Международной организации труда (ИПЕК-МОТ).
Labour offices in the above districts are providing counselling services in the area of vocational guidance and job search. Службы занятости в вышеуказанных районах оказывают консультативные услуги по вопросам профессионально-технической подготовки и трудоустройства.
With support from the International Labour Organization, the Secretariat also made considerable achievements in the areas of skills development and employment promotion. При поддержке Международной организации труда Секретариат также добился значительных успехов в области развития профессиональных навыков и поощрения занятости.
The country's Labour Code prohibits discrimination in employment against persons with disabilities. Национальный Трудовой кодекс запрещает дискриминацию инвалидов в области занятости.
In 2009 the Labour Inspectorate organized and conducted enhanced surveillance to curb illegal employment. В 2009 году Инспекция труда активно осуществляла надзор для ограничения незаконной занятости.
The Ministry of Labour and Employment has launched a programme to provide vocational training for women. Министерство труда и занятости приступило к осуществлению программы профессионально-технической подготовки женщин.