Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
In addition, presentations were made on recent imagery of Iraqi sites and on open-source information on Iraq of relevance to the Commission's mandate. Кроме того, было рассказано о последних съемках иракских объектов и об информации из открытых источников по Ираку, имеющей отношение к мандату Комиссии.
Through the interview process and the procurement records as proof of delivery, it became difficult for Iraq to provide a coherent material balance for the media. С учетом результатов опросов и изучения закупочной документации как доказательства поставок Ираку стало трудно настаивать на достоверности его отчета о полном использовании этой среды.
It has been nearly three years since I took up my assignment as the Special Representative of the Secretary-General for Iraq. Прошло почти три года с тех пор, как я приступил к исполнению обязанностей Специального представителя Генерального секретаря по Ираку.
That will have sent a clear signal to the Iraqi people of the priority the United Nations and the international community places on helping Iraq. Благодаря этому иракский народ убедится в том, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество придают приоритетное значение оказанию помощи Ираку.
By the relevant field office (for example, BONUCA, the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI)). Соответствующее полевое отделение (например, ОООНПМЦАР и Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ)).
The decline in 2006 and 2007 comes on the back of one-off debt relief to Iraq and Nigeria in 2005. Снижение в 2006 и 2007 годах произошло сразу же после единовременного списания долга Ираку и Нигерии в 2005 году.
The centralized management of proscribed weapons programmes enabled Iraq to utilize the expertise, resources and capabilities of individual programmes in support of other programmes. Централизованное управление программами, связанными с запрещенными вооружениями, позволило Ираку использовать экспертные знания, ресурсы и потенциал отдельных программ в поддержку других программ.
Co-located with the staff of the United Nations Assistance Mission for Iraq, they maintain the Commission's equipment located in Baghdad. Они были прикреплены к Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) и занимаются обслуживанием оборудования Комиссии, находящегося в Багдаде.
The United Nations country team has developed an assistance strategy for Iraq for 2008-2010, which was presented to the Ministry of Planning and Development in April. Страновая группа Организации Объединенных Наций разработала стратегию помощи Ираку на 2008 - 2010 годы, которая в апреле была представлена министерству планирования и развития.
UNAMI will continue to support Iraq's relations with its neighbours and countries of the region to promote an agenda of mutual cooperation and support. МООНСИ будет и впредь оказывать Ираку содействие в вопросах поддержания отношений с его соседями и странами региона в целях продвижения программы взаимного сотрудничества и поддержки.
The Human Rights Office of the United Nations Assistance Mission for Iraq will play a role in the expert committee that will select the institution's commissioners. Отдел прав человека Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку будет играть важную роль в работе экспертного комитета, который выберет сотрудников учреждения.
A similar invitation was issued by the Committee at its forty-second session, in October/November 2008, in respect of Iraq, Sri Lanka and Uganda. Аналогичное предложение было направлено Комитетом на его сорок второй сессии в октябре и ноябре 2008 года Ираку, Уганде и Шри-Ланке.
The Committee drafted a strategy for assisting Iraq and following up Arab Summit and ministerial council resolutions in this regard. Комитет разработал проект стратегии оказания помощи Ираку и последующих мер по резолюциям совещаний арабских государств на высшем уровне и на уровне министров по данному вопросу.
ILO cooperation activities assisted Bosnia and Herzegovina, China, Iraq, Jordan, Mauritius, Nepal and Viet Nam and other countries in placing employment at the centre of national development strategies. МОТ оказывала помощь Боснии и Герцеговине, Вьетнаму, Иордании, Ираку, Китаю, Маврикию и Непалу, а также ряду других стран, с тем чтобы задачи по обеспечению занятости заняли центральное место в национальных стратегиях развития.
The improved security situation in Iraq has encouraged many Arab and other countries to reopen their diplomatic missions and has helped to develop Iraqi relations regionally and internationally. В результате улучшения ситуации в области безопасности в Ираке многие арабские и другие страны вновь открыли свои дипломатические представительства и помогают Ираку развивать отношения на региональном и международном уровнях.
Coordination continues with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) at the joint UNAMA-UNAMI support office in Kuwait. По-прежнему обеспечивается координация с Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) в рамках совместного отделения МООНСА/МООНСИ по оказанию поддержки в Кувейте.
Peeling the onion of Security Council sanctions on Iraq, one finds not even a thin layer of human rights, but instead power politics as insensitive as in centuries gone by. Снимая, как с луковицы, слой за слоем обоснования санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Ираку, невозможно найти даже тончайший слой прав человека, но вместо этого можно обнаружить политику с позиции силы, которая по прошествии веков остается столь же бесчувственной.
The United Nations Assistance Mission in Iraq supported the electoral commission with the legislative elections in 2014, in spite of the difficult operating environment. Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку, несмотря на трудные условия работы, помогла избирательной комиссии провести в 2014 году выборы в законодательные органы.
There has recently been media reporting regarding an alleged agreement dated November 2013 under which the Islamic Republic of Iran would provide Iraq with close to $200 million in arms and related materiel. За последнее время в средствах массовой информации появились сообщения том, что в ноябре 2013 года было якобы заключено соглашение, по которому Исламская Республика Иран поставит Ираку оружие и сопутствующее оснащение на сумму около 200 млн. долл. США.
In the past year, gender-sensitive technical advice on electoral reform was provided to several States, including Iraq, Libya, Nepal and Somalia. В прошлом году технические рекомендации по проведению избирательной реформы с учетом гендерных факторов были предоставлены ряду стран, в том числе Ираку, Ливии, Непалу и Сомали.
During its recent session in August 2014, it had adopted a decision on Iraq and issued 15 letters under its early warning and urgent action procedure. В ходе своей последней сессии, проводившейся в августе 2014 года, Комитет принял решение по Ираку и направил 15 писем в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий.
According to the United Nations Assistance Mission in Iraq, more than 5,700 civilians were killed and 13,801 injured in violent attacks from January to September 2013. По данным Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку, в период с января по сентябрь 2013 года более 5700 гражданских лиц были убиты и 13801 - ранено в результате актов насилия.
According to Iraq, international law and practice do not recognize the methodologies relied upon by the Claimants in these claims. Согласно Ираку, методики, взятые заявителями за основу применительно к данным претензиям, не признаются в рамках международного права и не подкрепляются международной практикой.
According to Iraq, other factors unrelated to the invasion and occupation of Kuwait, especially over-fishing, were responsible for any decreases in fish and shrimp catches. Согласно Ираку, сокращение уловов рыбы и креветок было вызвано действием других факторов, не связанных со вторжением в Кувейт и его оккупацией, в первую очередь с переловом.
UNAMI should treat electoral assistance as a short-term priority and use its own strengths in this area to assist Iraq. В краткосрочном плане МООНСИ должна уделить первостепенное внимание задаче по оказанию помощи в проведении этих выборов и предоставить максимальную помощь Ираку в этой области.