Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
The Office of the Iraq Programme and Cotecna have taken additional measures to improve the transmission of electronic data from the four border entry points to the oil-for-food database. Управление Программы по Ираку и «Котекна» принимают дополнительные меры для совершенствования передачи электронных данных из четырех пунктов пересечения границы в базу данных программы «Нефть в обмен на продовольствие».
A growing amount of responsibility had been placed on the Office of the Iraq Programme to oversee implementation of the oil-for-food programme and other humanitarian activities. Возрастает степень ответственности, которая возлагается на Управление Программы по Ираку в отношении надзора за осуществлением программы «Продовольствие в обмен на нефть» и других мероприятий по оказанию гуманитарной помощи.
Almost every item that Iraq could need or want for its civilian development will not be subject to review by the sanctions Committee. Практически любой предмет, который мог бы потребоваться Ираку или который он мог бы пожелать приобрести для своего гражданского развития, не будет подвергаться обзору со стороны Комитета по санкциям.
The oil-for-food programme, administered by the Office of the Iraq Programme, has continued to deliver supplies to meet the basic humanitarian needs of the Iraqi people. В рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие», осуществляемой Управлением Программы по Ираку, продолжалась поставка товаров, необходимых для удовлетворения основных гуманитарных потребностей иракского народа.
The Iraq Programme Audit Section of the Internal Audit Division of OIOS has wide-ranging audit responsibility concerning oil-for-food programme activities. На Секцию по ревизии по Программе по Ираку Отдела внутренней ревизии УСВН возложен широкий круг обязанностей на проведение ревизий деятельности по осуществлению программы «Продовольствие в обмен на нефть».
It urged UNIDO to redouble its efforts to help Iraq achieve its development goals and to make full use of its resources in order to achieve stability. Выражая признательность ЮНИДО за те мероприятия, которые проводятся в Ираке, оно настоятельно призывает ЮНИДО удвоить усилия и помочь Ираку достигнуть стоящие перед ним цели развития, полностью задействовав свои ресурсы для стабилизации положения в стране.
For example, a recent Jordanian decision to freeze all Iraqi government funds held in Jordanian banks produced accusations by the Jordanian opposition that Jordan had stabbed Iraq in the back. Например, недавнее решение Иордании заморозить все фонды иракского правительства, которые имеются в банках Иордании, явилось причиной обвинения со стороны иорданской оппозиции, которая заявила, что Иордания нанесла Ираку удар в спину.
Resolution 687, like the subsequent resolutions to which I shall refer, required cooperation by Iraq, but this was often withheld or given grudgingly. В резолюции 687, как и в последующих резолюциях, на которые я буду ссылаться позднее, содержалось требование к Ираку об обеспечении сотрудничества, однако такое сотрудничество зачастую не оказывалось или оказывалось весьма неохотно.
We have just adopted a new resolution on Iraq that extends for a six-month period the oil-for-food programme, for which the four agencies represented here are the primary partners in the field. Мы только что приняли новую резолюцию по Ираку, в соответствии с которой продлевается на шесть месяцев срок действия программы «нефть в обмен на продовольствие», основными партнерами в осуществлении которой на местах являются четыре представленных здесь учреждения.
This factory had been approved by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) (the Iraqi sanctions committee) to export medical products to Iraq in the framework of the oil-for-food project. Кроме того, следует подчеркнуть, что Комитет по санкциям, учрежденный резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности по Ираку, разрешил этому заводу экспортировать в Ирак медицинские препараты в рамках программы "продовольствие в обмен на нефть" (см. прилагаемый документ).
c Iraq rates are based on official sources except for 2005 and 2006, which are ESCWA estimates. с Показатели по Ираку рассчитаны на основе данных, полученных из официальных источников, за исключением показателей за 2005 и 2006 годы, которые представляют собой оценки ЭСКЗА.
The Iraq Operations Groups discusses a wide range of substantive issues including the latest political, human rights and humanitarian/reconstruction developments and their links and ramifications for operational and security matters related to UNAMI. Оперативная группа по Ираку обсуждает широкий круг вопросов существа, включая последние события в политической сфере и в области прав человека, гуманитарной деятельности и восстановления и их связь с вопросами оперативной деятельности и обеспечения безопасности, имеющих отношение к МООНСИ, и их последствия в этих областях.
Special training and coaching have been provided to the UNESCO Iraq Programme staff based in Amman and staff from the Jordan-Amman office to ensure gender mainstreaming in conflict and post-conflict contexts. Для обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов в условиях конфликтных и постконфликтных ситуаций специальное обучение и подготовку прошли сотрудники, осуществляющие в Омане Программу помощи Ираку по линии ЮНЕСКО, и персонал иорданского представительства в Омане.
Secondly, Iraq states that Iran's assessment of pollutant deposition is unreliable because of its use of inappropriate models, the paucity and inaccuracy of some of the data used and the poor interpretation of the data by Iran. Согласно Ираку, Иран использует в качестве доказательств неубедительные фотографии и показания свидетелей-очевидцев для оценки масштабов ущерба, причиненного культурным ресурсам.
With regard to the attack that took place in Iraq today, the Ministry of Foreign Affairs wishes to state the following: В связи с нанесенным сегодня по Ираку ударом министерство иностранных дел заявляет следующее:
The head of the Iraqi delegation, Ambassador Nasir al-Samara'i, gave an address on behalf of the Iraqi Ministry of Foreign Affairs in which he thanked the Secretary-General for the efforts made by the League of Arab States and its organizations in favour of Iraq and its people. Глава делегации Ирака посол Насир ас-Самараи от имени Министерства иностранных дел Ирака выступил с заявлением, в котором поблагодарил Генерального секретаря за усилия, прилагаемые Лигой арабских государств и ее организациями по оказанию помощи Ираку и его народу.
The evidence provided by the Claimant indicates that the Tukano military aircraft and the "military items" in question were each sold and delivered to Iraq prior to 1990. Предоставленные заявителем свидетельства указывает на то, что упоминавшиеся выше военные самолеты "Тукано" и продукция военного назначения были проданы и поставлены Ираку до 1990 года.
This refutes any charge of precipitousness in the Commission's work or concerning the soundness of that work or any failure to accord Iraq the opportunity to state its position or discuss the matter under consideration. Это опровергает какие-либо обвинения в поспешности в работе Комиссии или сомнения относительно основательности этой работы, или утверждения об отказе предоставить Ираку возможность изложить свою позицию или обсудить рассматриваемый вопрос.
In addition, Iraq was prevented from importing medical, laboratory and pharmaceutical requisites and various medicines that it had contracted to purchase and the price of which it had paid in hard currency before 2 August 1990. Кроме того, Ираку было запрещено импортировать медицинское, лабораторное и фармацевтическое оборудование, которое он закупил по контрактам и которое было оплачено в твердой валюте до 2 августа 1990 года.
The Council also welcomed the establishment, on 13 July 2003, of the broadly representative Governing Council of Iraq, as an important step towards the formation of an internationally recognized, representative and sovereign Government of Iraq. В этой связи я предложил создать Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку. 14 августа Совет Безопасности в резолюции 1500 постановил учредить Миссию Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку на первоначальный период в 12 месяцев.
The political leadership of Iraq has allocated 300 million euros from the 1-billion-euro sum for assistance to the families of those killed and wounded in the valiant Jerusalem intifadah and to those whose homes and property have been damaged by the brutal Zionist aggression. В этой связи я обращаюсь к Вам с просьбой отдать распоряжение тем, кто отвечает за Программу по Ираку в Секретариате и в Канцелярии Координатора Программы по Ираку, оказывать нам содействие в этом деле.
Although we appreciate that UNDG and World Bank disbursement rates may be higher than those of some other donors, we believe it essential to increase rates of disbursement and to increase the amount of dollars spent inside Iraq. Мы приветствуем назначения в Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Ираку, о которых говорится в докладе Генерального секретаря.
In order to assist Iraq in this work, Commission's inspection teams (UNSCOM 133 and UNSCOM 139) travelled to Iraq to conduct detailed discussions on weaponization issues and on bulk agent production for weapons purposes. Для оказания содействия Ираку в этой работе в Ираке побывали инспекционные группы Комиссии (ЮНСКОМ-133 и ЮНСКОМ-139) в целях проведения подробных обсуждений по вопросам снаряжения боеприпасов и производства запасов агентов для целей снаряжения боеприпасов.
On 26 October 2009, the United Nations country team finalized the first ever United Nations/Government of Iraq common country assessment for Iraq, which was endorsed by the Minister of Planning. 26 октября 2009 года Страновая группа Организации Объединенных Наций завершила первый посвященный Ираку общий анализ по стране, проводившийся совместно Организацией Объединенных Наций и правительством Ирака и одобренный министерством планирования.
According to the weekly reports of the Office of the Iraq Programme, oil-related spare parts and equipment worth 900 million dollars have reached Iraq since the commencement of the humanitarian programme and equipment worth 1.3 billion dollars is on the way. Согласно последним сообщениям Управления Программы по Ираку с начала осуществления гуманитарной программы в Ирак поступило запасных частей и оборудования для нефтяного сектора на сумму 900 млн. долл. США, а в пути находится оборудование на сумму 1,3 млрд. долл. США.