Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
Even in the rare cases where claims have been referred to it, Iraq has not been given sufficient time to study them and comment on them. Даже в редких случаях направления ему претензий Ираку не дают достаточного времени для их изучения и представления своих замечаний.
We commend the outstanding work done by the United Nations Assistance Mission for Iraq and by Ambassador Qazi, Special Representative of the Secretary-General. Мы высоко оцениваем выдающуюся работу Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку и Специального представителя Генерального секретаря посла Кази.
Procedural Order No. 3 requested the Claimants and Iraq to submit to the Commission the issues which they intended to address during the oral proceedings. В процедурном постановлении Nº 3 содержалась просьба к заявителям и Ираку представить Комиссии вопросы, которые они намеревались затронуть во время устных слушаний.
Jordan once again stresses the need to lift those sanctions and the importance of creating conditions that will allow Iraq to reclaim its active regional and international role. Иордания вновь подчеркивает необходимость отмены этих санкций и создания условий, которые позволят Ираку восстановить свою активную роль на региональном и международном уровнях.
At the meeting, Prime Minister al-Maliki appealed to all participants to work together to help Iraq overcome its many challenges. На этом совещании премьер-министр аль-Малики призвал всех участников оказывать Ираку совместную помощь в целях преодоления многочисленных стоящих перед ним трудностей.
The Chairman took this action in response to a claim that France had violated the relevant Security Council resolutions on Iraq and the practice in force in the Committee. Председатель подготовил это сообщение в порядке реакции на утверждение, что Франция нарушила соответствующие резолюции Совета Безопасности по Ираку и действующую практику Комитета.
(c) full claim files for such claims shall be forwarded to Iraq for consideration; с) полная документация по таким претензиям должна направляться Ираку для рассмотрения;
For example, companies based in Belgium, Egypt and Turkey assert losses due to the inability to perform contracts to provide transportation services to Iraq and Kuwait. Так, компании, базирующиеся в Бельгии, Египте и Турции, заявляют потери, вызванные невозможностью исполнения контрактов на предоставление транспортных услуг Ираку и Кувейту.
At the same time, Iraq is fully entitled under the Charter and international law to exercise its legitimate right to self-defence against such a continuous act of aggression. При этом Устав и международные нормы дают Ираку полную возможность осуществлять свое законное право на самооборону перед лицом такого затяжного акта агрессии.
This has resulted in a marked decrease in the time it takes for a contract, once it is signed, to reach the Office of the Iraq Programme. Это позволило значительно сократить период времени, необходимый для передачи контракта после его подписания в Управление Программы по Ираку.
A proposal by the Office of the Iraq Programme to amend the reimbursement procedures to remedy this situation remains under consideration by the Security Council Committee. Предложение Управления Программы по Ираку в отношении корректировки процедур перечисления средств для исправления такой ситуации все еще находится на рассмотрении в Комитете Совета Безопасности.
The Office of the Iraq Programme stands ready to assist the Committee in providing any additional information, as well as technical advice, that may be required. Управление Программы по Ираку готово оказать Комитету помощь, предоставив любую дополнительную информацию, а также технические консультации, которые могут потребоваться.
Australia's support to Iraq is ongoing with a commitment of $173 million over 2003-2007 with an additional $22.5 million in 2007-2008. Австралия оказывает Ираку поддержку на текущей основе, приняв обязательства по выделению 173 млн. долл.
Moreover, the Political Affairs Officer would assist in the organization of international meetings on Iraq and in the preparation of the required documentation. Кроме того, он будет оказывать помощь в организации международных совещаний по Ираку, а также в подготовке соответствующей документации.
For every dollar that it is giving to the Global Fund, the Bush Administration is committing $350 to Iraq. За каждый доллар, который она дает Глобальному Фонду, администрация Буша выделяет $350 Ираку.
To cover gaps in its declarations related to the production and filling of biological warfare munitions, Iraq was requested to explain the military requirements for such munitions. Чтобы восполнить пробелы в представленной им информации в отношении производства и снаряжения биологических боеприпасов, Ираку было предложено изложить военные потребности в таких боеприпасах.
A delegation spoke about UNICEF assistance to Iraq in the aftermath of the Memorandum of Understanding concerning Security Council resolution 986 (1995). Одна из делегаций говорила о помощи ЮНИСЕФ Ираку в свете последствий Меморандума о взаимопонимании в отношении резолюции 986 (1995) Совета Безопасности.
On 31 October 2006, my Special Representative for Iraq co-chaired the second high-level meeting of the Preparatory Group of the Compact in Kuwait City. 31 октября 2006 года под сопредседательством моего Специального представителя по Ираку в Эль-Кувейте прошло второе заседание высокого уровня Подготовительной группы по Соглашению.
All of the claims where the Panel determined that the claim files should be sent to Iraq will be reported in part two of the nineteenth instalment. Все претензии, материалы которых Группы решила направить Ираку, будут перенесены во вторую часть девятнадцатой партии.
The Panel requested Iraq and Kuwait to respond to the following question at the oral proceedings: Группа предложила Ираку и Кувейту в ходе устных слушаний ответить на следующий вопрос:
The credibility of the international community vis-à-vis Iraq requires international efforts to ensure that the Middle East is a zone free of weapons of mass destruction. Для восстановления доверия международного сообщества к Ираку требуются международные усилия для обеспечения создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
In his address to the General Assembly on 12 September, United States President George Bush urged that the terms of the Council's previous resolutions against Iraq be enforced. Выступая в Генеральной Ассамблее 12 сентября, президент Соединенных Штатов Джордж Буш призвал к обеспечению выполнения положений предыдущих резолюций Совета по Ираку.
The inspections allowed us to destroy more components of weapons of mass destruction than were destroyed by the military strikes against Iraq during the Gulf War. Инспекции позволили уничтожить больше компонентов ОМУ, чем было уничтожено в ходе военных ударов по Ираку в период войны в Заливе.
Members of the Security Council held informal consultations on 21 August to hear a briefing from the High-level Coordinator on Iraq, Yuli Vorontsov, on the report. 21 августа члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации, чтобы заслушать краткое сообщение Координатора высокого уровня по Ираку Юлия Воронцова в отношении этого доклада.
We approach this debate with a number of givens. First, Iraq needs to comply with the Security Council's demands for inspection for weapons of mass destruction. Мы подходим к этим прениям с целым рядом фактов. Во-первых, Ираку нужно выполнить требования Совета Безопасности относительно инспекций на предмет оружия массового уничтожения.