Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
The blockade and the military aggressions launched by the United States and Britain against Iraq since 1991 have caused huge material and human losses in Iraq. Блокада и военная агрессия, которую Соединенные Штаты и Великобритания осуществляют против Ирака с 1991 года, причинили огромный материальный ущерб Ираку и его населению.
The Panel transmitted two claim files to Iraq as the situs of the loss was Iraq. Группа препроводила Ираку материалы двух претензий, заявленных в связи с потерями, понесенными в Ираке.
According to Iraq, the trade embargo imposed upon Iraq made it impossible for Iraq to export or for Anadolu or any other company to import petroleum products from Iraq. По его мнению, введенное против Ирака эмбарго не позволяло Ираку экспортировать, а компании "Анадолу" и всем другим компаниям импортировать нефтепродукты из страны.
The current situation in Iraq presages great dangers for Iraq and the region. В сложившейся ситуации Ираку и региону в целом грозит серьезная опасность.
The real challenge, we believe is how to extricate Iraq from this predicament and mobilize all efforts to win the battle for peace in post-war Iraq. Мы полагаем, что основная задача заключается в том, как помочь Ираку выбраться из этой трудной ситуации и мобилизовать все силы на то, чтобы выиграть борьбу за мир в послевоенных условиях.
In Iraq's opinion and in UNESCO's opinion, this project was very important for restoring Iraqi cultural property to Iraq. С точки зрения как Ирака, так и ЮНЕСКО, этот проект имел очень важное значение для возвращения Ираку иракских культурных ценностей.
The Panel invited Iraq to submit its comments on the claims together with any documentation on which Iraq might wish to rely in support of its comments. Группа предложила Ираку сообщить свои замечания по претензиям вместе с любой документацией, которую Ирак может пожелать использовать в обоснование своих доводов.
Walker gave evidence to the Iraq Inquiry on 1 February 2010, in which he spoke about funding for the invasion of Iraq and subsequent planning. Уокер 1 февраля 2010 года давал показания во время расследования по Ираку, в которых доложил о финансировании вторжения в Ирак и последующем планировании операций.
During these talks, the Commission explained to Iraq precisely what ongoing monitoring and verification would entail and Iraq appeared to accept most of the methods to be used. В ходе этих переговоров Комиссия объяснила Ираку, в чем конкретно будет заключаться деятельность по постоянному наблюдению и контролю, а Ирак, видимо, согласился с большинством из методов, которые должны применяться.
The Commission continued to reiterate its request that Iraq provide original documentation that would substantiate the declarations made by Iraq concerning its past prohibited missile programmes. Комиссия вновь обратилась к Ираку с просьбой представить первоначальную документацию, которая послужила бы подтверждением заявлений, сделанных Ираком в отношении его прошлых запрещенных ракетных программ.
He added that he had organized flights of unmanned aircraft over Baghdad to drop leaflets hostile to Iraq and arranged military training and arms supplies for rebel gangs in northern Iraq. Он добавил, что им были организованы полеты беспилотных самолетов над Багдадом для разбрасывания листовок враждебного по отношению к Ираку содержания, а также военная подготовка банд повстанцев на севере страны и поставки им оружия.
During his visit to Baghdad in late August 1996, the Executive Chairman provided Iraq with documentary evidence that Iraq had produced chemical agents in 1989. Во время своей поездки в Багдад в конце августа 1996 года Исполнительный председатель представил Ираку документальные доказательства того, что в 1989 году Ирак занимался производством химических агентов.
Representatives from relevant United Nations agencies operating in Iraq and the Office of the Iraq Programme briefed members on those occasions. В этой связи представители соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Ираке, и Управления Программы по Ираку устраивали брифинги для членов Комитета.
To enable Iraq to do that, there must be no interference in Iraq's internal affairs, and its borders must be fully respected. Для того чтобы позволить Ираку добиться этого, любое вмешательство во внутренние дела Ирака должно быть исключено, а его границы должны в полной мере соблюдаться.
OHCHR organized a seminar in cooperation with the United Nations Assistance Mission for Iraq on the establishment of a national human rights commission for Iraq. В сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку УВКПЧ организовало семинар по вопросу о создании национальной комиссии по правам человека в Ираке.
Two State telecommunications agencies seek compensation for amounts stated to be due for telecommunications services rendered to Iraq prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Два государственных телекоммуникационных органа испрашивают компенсацию сумм, которые, как утверждается, причитаются им за телекоммуникационные услуги, оказанные Ираку до его вторжения в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In Iraq, the Department plays the lead role in setting policy and providing operational support and guidance to the United Nations Assistance Mission in Iraq. В Ираке Департамент играет ведущую роль в разработке политики, оперативной поддержке и руководстве деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку.
In September 1997, the Commission asked Iraq to explain the operational requirements for the retained proscribed missile assets that Iraq had concealed after April 1991. В сентябре 1997 года Комиссия обратилась к Ираку с просьбой объяснить оперативные потребности в том, что касается оставленных запрещенных ракетных средств, которые Ирак скрывал после апреля 1991 года.
The accusations and suspicions the Special Commission directs against Iraq are endless, and they are constantly and continually being nourished by circles hostile to Iraq. В этой связи мы хотели бы отметить, что обвинения и подозрения Специальной комиссии в отношении Ирака носят непрекращающийся характер, и они постоянно и настойчиво подпитываются кругами, враждебными Ираку.
The Deputy Prime Minister said this proposal was made because of Iraq's perception of hostility by the United States towards Iraq. Заместитель премьер-министра заявил, что это предложение высказано ввиду проявляемого, по мнению Ирака, Соединенными Штатами Америки враждебного отношения к Ираку.
The Office of the Iraq Programme, the United Nations Humanitarian Coordinator in Iraq and the agencies and programmes involved have begun that process. Управление Программы по Ираку, Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке и соответствующие учреждения и программы уже начали осуществление этого процесса.
If Iraq has nothing to hide, it has nothing to fear from facilitating private meetings of its scientists and officials with weapons inspectors outside Iraq. Если Ираку нечего скрывать, то он не должен опасаться проведения частных встреч своих ученых и должностных лиц с инспекторами в области вооружений за пределами Ирака.
The Republic of Korea remains committed to helping Iraq implement the International Compact with Iraq and has been maintaining its troop presence there since 2003. Республика Корея, как и ранее, готова оказывать Ираку помощь в осуществлении Международного договора с Ираком, где с 2003 года находится наш военный контингент.
We welcome the ministerial meeting on Iraq on 22 September last, chaired by the Prime Minister of Iraq and the United Nations Secretary-General. Мы приветствуем тот факт, что 22 сентября с.г. состоялось совещание на уровне министров по Ираку под председательством премьер-министра Ирака и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
At that meeting, my Special Representative for Iraq briefed the Foreign Ministers on the current situation in Iraq, particularly with regard to the government formation process. В ходе этой встречи мой Специальный представитель по Ираку вкратце информировал министров иностранных дел о нынешней ситуации в Ираке, в частности в том, что касается процесса формирования правительства.