Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
The effort was initiated by the Commission to assist Iraq in clarifying its reporting on past activities. Эта работа была начата Комиссией с целью помочь Ираку уточнить представленные им отчеты о своей прошлой деятельности.
Assessments of export patterns from Western countries into countries similar to Iraq confirm these figures. Оценки структуры экспорта из западных стран в страны, подобные Ираку, подтверждают эти цифры.
It is a systematic plan to inflict severe damage upon Iraq and to deliberately destroy its infrastructure and put paid to its developmental capabilities. Это систематический план, призванный нанести жестокий ущерб Ираку и преднамеренно разрешить его инфраструктуру и положить конец его потенциалу развития.
Actions, not words, are what will cause the international community to treat Iraq differently. Конкретные дела, а не слова позволят международному сообществу изменить свое отношение к Ираку.
The United States and its allies partially realized their goals when they inflicted such huge human and material damage on Iraq. Соединенные Штаты и их союзники частично достигли своих целей, причинив Ираку столь огромный ущерб в виде людских и материальных потерь.
Assists in the activities under the extended mandate of the Special Rapporteur on Iraq. Оказывает помощь в проведении мероприятий в рамках расширенного мандата Специального докладчика по Ираку.
And still Iraq was confronted with an obvious lack of objectivity. Тем не менее Ираку приходится сталкиваться с явным отсутствием объективности.
The description of the situation in the marshlands was based on information provided by agents of a neighbouring country that wished to harm Iraq. Описание положения в районе болот основано на данных, представленных агентами соседней страны, желающей нанести ущерб Ираку.
And Iraq never was able to accomplish its ambition to have a nuclear bomb. И Ираку так и не удалось реализовать свои амбиции по созданию атомной бомбы.
In actual fact, such selective and biased interpretation reflects the Special Rapporteur's prejudiced and hostile attitude towards Iraq. Фактически же, такое выборочное и предвзятое толкование отражает необъективное и враждебное отношение Специального докладчика к Ираку.
A few members of the Security Council were willing to believe Iraq when it said it had turned over all documents and equipment. Некоторые члены Совета Безопасности были готовы поверить Ираку, когда он заявил о том, что передал все документы и оборудование.
We renew once again our call to Iraq to respond quickly to all United Nations requests for the full implementation of that resolution. Мы вновь обращаемся к Ираку с призывом быстро откликнуться на все требования Организации Объединенных Наций полностью выполнить эту резолюцию.
During the reporting period, applications received by the Office of the Iraq Programme continued to increase significantly in both quantity and complexity. В течение отчетного периода количество и сложность заявок, полученных Управлением Программы по Ираку, продолжали заметно расти.
On the Russian side in particular, we felt it necessary to include a reference to the need to convene a new international meeting on Iraq. В частности, российская сторона считала нужным добавить в проект упоминание о необходимости проведения новой международной встречи по Ираку.
Let me express our gratitude to Ambassador Ashraf Qazi in his important role as Special Representative of the Secretary-General for Iraq. Позвольте мне выразить нашу признательность послу Ашрафу Кази, выполняющему важную роль на посту Специального представителя Генерального секретаря по Ираку.
We welcome the forthcoming international conference on Iraq to be held in Egypt from 23 to 25 November 2004. Мы приветствуем предстоящее проведение международной конференции по Ираку, которая состоится в Египте 23 - 25 ноября 2004 года.
We hope that, thanks to your efforts, the threat of military strikes against Iraq has ended. Мы надеемся, что благодаря Вашим усилиям угроза нанесения военных ударов по Ираку устранена.
There is no basis in any Security Council resolution or decision for granting Iraq the right to verify the veracity of the Commission's findings. Резолюции и решения Совета Безопасности не содержат каких-либо оснований для предоставления Ираку права на проверку достоверности выводов Комиссии.
In its last consolidated report, the Commission stated that Iraq needed to provide solid documentary support for its declarations. В своем последнем сводном докладе Комиссия заявила, что Ираку необходимо представить солидные документальные обоснования своих заявлений.
These modifications could, in turn, enable Iraq to modify the VOLGA missiles into a proscribed surface-to-surface mode. Такие модификации могут в свою очередь дать возможность Ираку переоборудовать ракеты "ВОЛГА" в запрещенный класс "земля-земля".
The decision to create the new mechanism was taken, mainly, as a positive gesture towards Iraq. Решение создать новый механизм было принято главным образом в качестве позитивного жеста по отношению к Ираку.
Iraq was asked to state whether the current accounting was final, or if further work would close the gaps. Ираку было предложено заявить, являются ли нынешние отчеты окончательными или пробелы будут закрыты в результате дополнительной работы.
The Chairman left it open for Iraq to decide whether to take the issue up immediately or later. Председатель оставил Ираку возможность решать, переходить ли к рассмотрению этого вопроса немедленно или на более позднем этапе.
The Office of the Iraq Programme, in consultation with all concerned, is exploring various alternatives in order to resolve the difficulties experienced. Управление Программы по Ираку в консультации со всеми, кого это касается, изучает различные альтернативы в целях устранения испытываемых трудностей.
On 3 August 1998, the Executive Chairman outlined specific steps to Iraq directed at bringing remaining issues in the missile area to closure. 3 августа 1998 года Исполнительный председатель обрисовал Ираку конкретные меры, направленные на завершение рассмотрения остающихся вопросов в ракетной области.