Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
The 15 participants sought to prevent Saddam Hussein's Iraq from acquiring materials to build chemical weapons through otherwise legitimate commercial trade. В то время 15 государств пытались помешать Ираку Саддама Хусейна приобрести материалы, необходимые для создания химического оружия, по каналам законной в иных отношениях коммерческой торговли.
The members also expressed concern that the Iraq programme was not as diversified in all regions of the country as intended. Члены Совета также выразили обеспокоенность по поводу того, что не во всех районах страны Программа по Ираку была настолько диверсифицированной, как это планировалось.
Additional efforts will be required by Iraq to account fully for proscribed items and equipment related to Project 1728. Ираку будет предложено приложить дополнительные усилия, для того чтобы дать полный отчет о запрещенных средствах и оборудовании, относящихся к Проекту 1728.
OIOS also reviewed management by the Office of the Iraq Programme of the oil inspection services contract. УСВН также провело проверку деятельности Управления Программы по Ираку по управлению контрактом на предоставление услуг инспекторов, занимающихся вопросами поставок нефти.
Let me conclude by saying that the United Kingdom remains committed to Iraq through our United Nations and coalition obligations. Позвольте мне завершить свое выступление словами о том, что Соединенное Королевство сохраняет приверженность Ираку посредством своих обязательств как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках коалиции.
We also recognize the challenges that Iraq continues to face in the early passage of its electoral law and in the constitutional review process. Мы также признаем наличие серьезных проблем, с которыми по-прежнему приходится сталкиваться Ираку в его усилиях по скорейшему принятию закона о выборах и осуществлению процесса обзора конституции.
The United Nations initiatives will continue to assist Iraq in securing those political advances and making sustainable security and socio-economic gains. Инициативы Организации Объединенных Наций будут и впредь нацелены на оказание Ираку помощи в достижении прогресса на политическом направлении и в усилиях по обеспечению прочной безопасности и социально-экономических успехов.
We support the important role that the United Nations Assistance Mission for Iraq plays in assisting the Independent High Electoral Commission. Мы поддерживаем важную роль, которую Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку играет в оказании помощи Независимой высшей избирательной комиссии.
I therefore decided temporarily to establish UNAMI and other Iraq programme activities in Cyprus, Jordan and Kuwait. Поэтому я принял решение перевести МООНСИ и другие мероприятия в рамках Программы по Ираку на Кипр, в Иорданию и в Кувейт.
No aircraft based on such a carrier is capable of striking against Iraq without flying through Saudi and Kuwaiti airspace. Ни один из самолетов, базирующихся на таком авианосце, не может нанести удар по Ираку без пролета через воздушное пространство Саудовской Аравии и Кувейта.
When funding to Iraq is excluded, the per capita regional expenditure drops to $5.01. Если не учитывать выделение финансовых средств Ираку, то подушевой уровень расходов в этом регионе уменьшается до 5,01 долл. США.
Further progress in the political, economic and security arenas is essential to helping Iraq achieve its goals. Дальнейший прогресс в политической и экономической областях, а также в области безопасности необходим для того, чтобы помочь Ираку достичь своих целей.
Security arrangements and financial and logistical backing are also essential for the success of the United Nations Mission in Iraq. Успех деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку также в значительной степени зависит от усиления мер безопасности и финансовой и материально-технической поддержки.
We remind Iraq that any surface-to-air missile systems that illuminate and/or trace coalition aircraft with fire control radar will be considered hostile. Мы напоминаем Ираку, что любые зенитные ракетные средства, которые занимаются подсветкой авиационных средств коалиции и/или слежением за ними с помощью радиолокаторов управления огнем, будут считаться враждебными.
During the recent high-level meeting held in Baghdad, Iraq was encouraged to take a more proactive approach to assisting IAEA in resolving the issue. Во время недавно состоявшейся в Багдаде встречи на высоком уровне Ираку было предложено занять более активную позицию, с тем чтобы помочь МАГАТЭ разрешить этот вопрос.
And Iraq has to answer the elements which were provided today by our colleague Colin Powell to the Security Council. А Ираку придется ответить на те вопросы, которые возникнут в связи с информацией, представленной сегодня Совету Безопасности нашим коллегой Колином Пауэллом.
We are already positioned to play our part in longer-term reconstruction work to help Iraq return to its rightful place in the international community. Мы уже готовы сыграть свою роль в рассчитанных на длительное время восстановительных работах и помочь Ираку вновь занять по праву принадлежащее ему место в международном сообществе.
The oil for food programme, the backbone of United Nations humanitarian assistance to Iraq, should continue uninterrupted. Деятельность в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие», лежащая в основе оказания Организацией Объединенных Наций гуманитарной помощи Ираку, должна продолжаться беспрерывно.
UNICEF began assisting Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Colombia, Iraq and Sri Lanka to create national mine risk education standards. ЮНИСЕФ начал оказывать Афганистану, Боснии и Герцеговине, Ираку, Камбодже, Колумбии и Шри-Ланке помощь в разработке национальных стандартов, касающихся информирования о минной опасности.
Ultimately, the choice lies with Iraq as to whether to take the peaceful route to disarmament. В конечном счете, Ираку предстоит сделать выбор и решить, следует ли ему встать на мирный путь, ведущий к разоружению.
The Security Council must also demonstrate fairness by showing Iraq that war is not inevitable if it fully and scrupulously fulfils its obligations. Совет Безопасности должен также продемонстрировать справедливый подход, показав Ираку, что война не является неизбежной, если он полностью и скрупулезно выполнит свои обязательства.
Resolution 1441 was adopted on 8 November last year and emphatically reaffirmed the demand on Iraq to cooperate. Резолюция 1441 была принята 8 ноября прошлого года, в которой в категорической форме было подтверждено требование к Ираку об обеспечении сотрудничества.
Faced with these grave circumstances, we cannot fail to urge Iraq to continue cooperating fully and positively with the international inspectors. Перед лицом этих серьезных последствий, мы можем лишь обратиться к Ираку с настоятельным призывом продолжать осуществлять полномасштабное и позитивное сотрудничество с международными инспекторами.
Recent terrible and desperate attacks, including those against the very organizations that are helping Iraq to rebuild, cannot be allowed to succeed. Нельзя допустить, чтобы этому помешали недавние ужасающие и безрассудные нападения, в том числе и в отношении организаций, которые помогают Ираку в процессе восстановления.
Meanwhile, the value of procurement for the Iraq emergency programme was an unprecedented $50 million. В то же время стоимостной объем закупок на цели программы оказания чрезвычайной помощи Ираку достиг небывалого уровня - 50 млн. долл. США.