Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
That experience, they said, could be drawn on in the case of Iraq. Этот опыт, по их мнению, может быть взят за основу применительно к Ираку.
The Executive Director of the Iraq Programme, Benon Sevan, and the Legal Counsel, Hans Corell, participated. В обсуждении принимали участие также Исполнительный директор Программы по Ираку Бенон Севан и Юрисконсульт Ханс Корелл.
The oral proceedings held on 12-13 September 2001 also concerned the claim for funds advanced to Iraq. Проходившие 12-13 сентября 2001 года устные слушания были также посвящены претензии в связи с предоставленными Ираку средствами.
According to Iraq, such a percentage is very high and is not compatible with the normal profit margin for such orders. Согласно Ираку, этот показатель крайне высок и не соответствует обычной норме прибыли для таких заказов.
After further investigation, the Panel directed that a further six claims be sent to Iraq for its comments. После дополнительного изучения этого вопроса Группа поручила направить Ираку еще шесть претензий и просить его представить замечания по ним.
Security Council resolution 1441, adopted last Friday, gives Iraq one final chance to comply. Принятая в прошлую пятницу резолюция 1441 Совета Безопасности предоставляет Ираку одну последнюю возможность подчиниться.
Mr. Lavrov: The Russian Federation actively supported the request of the Non-Aligned Movement to convene this open debate on Iraq. Г-н Лавров: Российская Федерация активно поддержала просьбу Движения неприсоединения о проведении открытых дебатов по Ираку.
Resolutions 1352 and 1382 on Iraq are examples of that. Примерами этого являются резолюции 1352 и 1382 по Ираку.
According to Iraq, any groundwater contamination in Kuwait is the result of mismanagement and improper land use. Согласно Ираку, любое загрязнение подземных вод в Кувейте обусловлено неправильным и нерациональным хозяйствованием и землепользованием.
The international community must continue to play its role of helping Iraq and its leaders move forward in that direction. Международному сообществу надлежит и впредь выполнять свою роль в оказании Ираку и его руководству содействия в дальнейшем продвижении в этом направлении.
It also calls upon Iraq not to allow its territory to become a haven for international terrorist organizations. Также обращается к Ираку с призывом не предоставлять свою территорию в качестве убежища для международных террористических организаций.
The Mission is also providing the necessary assistance Iraq needs to enable it to achieve the fundamental goals of resolution 1546. Эта Миссия также оказывает необходимую Ираку помощь, с тем чтобы помочь ему осуществить основные цели резолюции 1546.
We hope that the process will enable Iraq and the international community to establish a new kind of cooperative partnership. Мы надеемся на то, что этот процесс позволит Ираку и международному сообществу создать новый вид партнерства в интересах сотрудничества.
The development and the presentation of the International Compact for Iraq must also contribute towards the restoration of peace and security. Разработка и представление Международного соглашения по Ираку также должны внести вклад в дело восстановления мира и безопасности.
Helping Iraq achieve a stable, democratic and prosperous future is in all our interests. Оказание Ираку помощи в достижении стабильности, демократии и процветания в будущем отвечает нашим общим интересам.
Further delay would simply allow Iraq to continue its unlawful and threatening conduct. Дальнейшие задержки попросту дали бы Ираку возможность продолжать вести себя незаконным и угрожающим образом.
That would assist Iraq in achieving its national perspective during the next five years. Это оказало бы Ираку помощь в осуществлении его плана национального развития в течение последующих пяти лет.
Notwithstanding the decision on a temporary pause, the Office of the Iraq Programme continued to receive and register new applications. Несмотря на решение о временной приостановке обработки заявок, Управление Программы по Ираку продолжало получать и регистрировать новые заявки.
Iraq was required to declare the import of dual-use items and supply UNMOVIC with details as to their origin. Ираку было предписано заявлять об импорте предметов двойного назначения и представлять ЮНМОВИК подробные сведения об их источнике.
UNMOVIC informed Iraq that the casting chambers remained proscribed and were to be destroyed. ЮНМОВИК сообщила Ираку о том, что эти литейные формы по-прежнему считаются запрещенными и подлежат уничтожению.
Between now and the inspectors' next report, on 14 February, Iraq will have to provide new elements. В период до следующего доклада инспекторов, ожидаемого 14 февраля, Ираку придется представить дополнительную информацию.
Iraq was given a last chance with resolution 1441. В соответствии с резолюцией 1441 Ираку предоставили последний шанс.
The United States Chief of Staff has announced that 3,000 long-range missiles will strike Iraq. Начальник штаба вооруженных сил Соединенных Штатов объявил, что 3000 ракет большой дальности предназначены для нанесения удара по Ираку.
This meeting will represent the first open debate in the Security Council on Iraq since the outbreak of hostilities on 20 March 2003. Это заседание будет первым открытым заседанием Совета Безопасности по Ираку после начала военных действий 20 марта 2003 года.
Iceland regrets that Iraq has had to face the serious consequences of military action. Исландия сожалеет о том, что Ираку пришлось столкнуться с серьезными последствиями военных действий.