Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
b/ As reported by the special emergency programme for Iraq. Ь/ По данным Специальной программы чрезвычайной помощи Ираку.
Iraq has yet to meet the essence of its obligations, which lies in full and irrevocable recognition of the State of Kuwait and of its borders. Ираку еще предстоит выполнить основную часть своих обязанностей, которые заключаются в полном и абсолютном признании Государства Кувейт и его границ.
New Zealand has welcomed the Agency's effective implementation of the Security Council resolutions on Iraq, and calls upon that country to cooperate fully with the Agency's teams. Новая Зеландия приветствовала эффективное осуществление Агентством резолюций Совета Безопасности по Ираку и призывает эту страну всемерно сотрудничать с группами Агентства.
The Office of Iraq Programme has taken a number of steps to facilitate exchanges of information with a view to expediting the release of applications placed on hold. Управление Программы по Ираку приняло ряд мер для содействия обмену информацией в целях ускорения утверждения отложенных заявок.
The Office of the Iraq Programme, as well as other departments and offices concerned, are taking the necessary action to implement the recommendations of the Board of Auditors. Управление Программы по Ираку, а также другие заинтересованные департаменты и управления принимают необходимые меры для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров.
The measures adopted by the Committee in the report contributed to the expeditious processing of applications by the Office of the Iraq Programme. Меры, принятые Комитетом в этом докладе, способствовали ускорению обработки заявок Управлением Программы по Ираку.
We have already warned that the present composition of the Special Commission does not make for an international organization which is neutral and honest in dealing with Iraq. Мы уже указывали, что в своем нынешнем составе Специальная комиссия не является нейтральным и беспристрастным по отношению к Ираку международным органом.
Up to the present, no information on the progress of the analysis was provided by the Special Commission to the Security Council or to Iraq. До настоящего времени никакой информации о результатах анализа Специальная комиссия не представила ни Совету Безопасности, ни Ираку.
I have also directed the Office of the Iraq Programme: Я также поручил Управлению Программы по Ираку:
In other instances, unusually long payment terms were granted to Iraq, and such terms in this context mask the true age of the debt. В других случаях Ираку предоставлялись необычно большие рассрочки, и такие условия в данном контексте скрывают истинный возраст соответствующей задолженности.
By observing all the provisions of Security Council resolutions Iraq could progressively improve its economic situation, and particularly the status of Iraqi women. Выполнение всех положений резолюций Совета Безопасности должно позволить Ираку постепенно улучшить свое экономическое положение и, в частности, судьбу иракских женщин.
Briefing by Mr. Garry Dillon, Leader of the IAEA Action Team on Iraq Брифинг, проводимый Руководителем Группы действий МАГАТЭ по Ираку г-ном Гарри Диллоном
He reiterated the Commission's intention to share with Iraq the results of the investigation of the items that the Commission planned to remove. Он вновь подтвердил намерение Комиссии сообщить Ираку о результатах исследования предметов, которые Комиссия планировала вывезти из Ирака.
During the discussions, the Deputy Prime Minister acknowledged that Iraq needed to address the Commission's concerns and promised to clarify some of the problems. В ходе переговоров заместитель премьер-министра подтвердил, что Ираку необходимо развеять озабоченность Комиссии и обещал уточнить некоторые проблемы.
In a letter of 4 November 1996, the Chairman requested Iraq to provide specific documentation related to the secret destruction in order to speed up effective verification. В письме от 4 ноября 1996 года Председатель предложил Ираку представить конкретную документацию о секретном уничтожении с целью ускорения эффективной проверки.
According to information provided by the Ministry of Health, no more than 4 per cent of the medicines needed in Iraq were available during the past five months. Согласно информации, предоставленной министерством здравоохранения, в течение прошедших пяти месяцев было поставлено менее 4 процентов необходимых Ираку медикаментов.
Iraq's adoption of a superfluous high moral ground cannot conceal its glaring violations of the 1949 Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War. Пустыми обращениями к высокой морали Ираку не удастся скрыть свои вопиющие нарушения Женевской конвенции 1949 года об обращении с военнопленными.
In the absence of such information, particularly in respect of large amounts of precursors and munitions delivered to Iraq, the Commission faces serious delays in the verification process. В связи с отсутствием такой информации, особенно в отношении большого количества поставленных Ираку прекурсоров и боеприпасов, Комиссия сталкивается с серьезными задержками в процессе осуществления контроля.
The incident occurred during clashes at El Bireh, in the midst of Palestinian demonstrations of solidarity with the Iraqi people following the American-British air strikes against Iraq. Инцидент произошел в ходе столкновений в Эль-Бире в разгар палестинской демонстрации солидарности с иракским народом после нанесения Соединенными Штатами и Великобританией воздушных ударов по Ираку.
Yet, that mechanism did not prevent Iraq from maintaining its clandestine programmes for developing chemical, nuclear and biological weapons of mass destruction. И тем не менее этот механизм не помешал Ираку осуществлять его тайные программы по разработке химического, ядерного и биологического оружия массового уничтожения.
These sources are known for their hostile position towards Iraq, their involvement in conspiratorial schemes hatched against its leadership and their contact with the Iranian regime. Эти источники известны своим враждебным отношением к Ираку, своим участием в заговорщической деятельности против его руководства и своими контактами с иранским режимом.
The prerequisites for enabling Iraq to exercise its authority over every inch of its territory are clearly stipulated in the relevant resolutions of the Security Council. Предпосылки, обеспечивающие Ираку возможность осуществлять свой суверенитет над каждой пядью своей территории, четко определены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Overall, OIOS has concluded that certain aspects of the operations of the Office of the Iraq Programme, including contract management procedures, need to be improved. В целом УСВН пришло к заключению, что отдельные аспекты операций Управления Программы по Ираку, включая процедуры управления контрактами, необходимо усовершенствовать.
Field activities of the Office of the Iraq Programme Деятельность Управления Программы по Ираку на местах
The United Nations is once again at the focal point of assistance to Iraq, following a period of lack of understanding and division. После определенного периода отсутствия понимания и разногласий Организация Объединенных Наций вновь играет центральную роль в оказании помощи Ираку.