Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
In addition, she expressed the hope that developed countries with experience in eliminating the effects of nuclear radiation would come to the assistance of Iraq. Кроме того, она выражает надежду на то, что развитые страны, обладающие опытом в деле ликвидации последствий атомной радиации, придут на помощь Ираку.
UNODC provided technical assistance to Iraq in follow-up to the conclusions of the Convention against Corruption implementation review process through a two-day workshop in March 2013. ЮНОДК оказывало техническую помощь Ираку по итогам выводов, сделанных в рамках процесса обзора хода осуществления Конвенции против коррупции на двухдневном практикуме в марте 2013 года.
The groups were initially established in 92 schools, and others were subsequently established throughout Iraq. Такие группы уже имеются в 92 школах, а затем будут созданы по всему Ираку.
It's had a presence in what is now Iraq for over 15,000 years. Она уже более 1500 лет существует на территории, которая сейчас принадлежит Ираку.
For instance, the United Nations Office for Project Services Iraq Operations Centre implemented an electoral programme in partnership with the Independent High Electoral Commission. Например, Оперативная группа по Ираку Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов осуществила программу по проведению выборов в сотрудничестве с Независимой высшей избирательной комиссией.
Iraq was able to produce indigenously artillery and bomb casings and to assemble a variety of aerial bombs using manufacturing equipment and components that had been imported for the production of conventional munitions. Ираку удалось наладить отечественное производство гильз артиллерийских снарядов и корпусов бомб и собрать различные авиационные бомбы с использованием производственного оборудования и компонентов, которые были импортированы для производства обычных боеприпасов.
According to Iraq, Jordan had already made plans to address depletion and deterioration of its groundwater resources before the conflict. Согласно Ираку, Иордания подготовила планы действий по решению проблем, касающихся истощения и ухудшения качества запасов ее подземных вод, еще до начала конфликта.
According to Iraq, the continuing decrease in sheep numbers after 1992 suggests that the reason could not have been the oil well fires. Согласно Ираку, постоянное сокращение поголовья овец уже после 1992 года свидетельствует о том, что причиной этого не могли послужить нефтяные пожары.
Furthermore, according to Iraq, Syria did not provide baseline data relating to animal health and disease to demonstrate livestock losses. Кроме того, согласно Ираку, Сирия не представила исходных данных о состоянии здоровья животных и их болезнях в порядке подтверждения потерь от падежа скота.
Expresses its satisfaction at the growing international interest in Iraq through all the initiatives adopted by different countries, international organizations, and institutions. выражает удовлетворение повышением интереса международного сообщества к Ираку, получившего воплощение в различных инициативах, предпринятых различными странами, международными организациями и учреждениями;
My delegation is hopeful that the 2008 consolidated appeal for Iraq, which was launched in Baghdad on 12 February 2008, will receive wide response. Наша делегация выражает надежду на то, что инициированный в Багдаде 12 февраля 2008 года сводный призыв по Ираку получит широкий отклик.
The mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq, as set out in resolution 1770, is being implemented gradually and has produced positive results. Поступательное осуществление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку, закрепленного в резолюции 1770, позволило добиться позитивных результатов.
The remaining 16 claims were sent to Iraq on the basis that the claimed amounts exceed USD 10 million. Оставшиеся 16 претензий были направлены Ираку на том основании, что заявленные в них суммы превышали 10 млн. долл. США4.
In addition, the Panel issued a number of procedural orders putting questions to both the claimant and Iraq. Кроме того, Группа издала ряд процедурных постановлений, в которых содержатся вопросы, обращенные как к заявителю, так и Ираку.
Decision concerning the continuation of technical assistance to Iraq taken by the Governing Council Решение о продолжении оказания технической помощи Ираку, принятое Советом управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций
Recalling its previous decisions to continue technical assistance to Iraq for the review of environmental claims, ссылаясь на свои предыдущие решения о продолжении оказания технической помощи Ираку в предстоящем рассмотрении претензий, касающихся ущерба окружающей среде,
On 22 April, staff of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI), now based in Amman, received a delegation from Fallujah. 22 апреля сотрудники Миссии ООН по оказанию помощи Ираку (МООНПИ), которая базируется сейчас в Аммане, приняли делегацию из Эль-Фаллуджи.
Discussions on a new Iraq resolution commenced in different formats during the month and a draft text was introduced in the Council on 24 May. В течение этого месяца началось обсуждение новой резолюции по Ираку, которое велось в различных форматах, и 24 мая в Совете был представлен ее проект.
United Nations agencies and programmes also have international and local staff in their Iraq programmes in these locations. Международный и местный персонал учреждений и программ Организации Объединенных Наций в рамках их программ по Ираку также находится в этих местах.
Re: Second meeting of Arab organizations and funds in connection with support for Iraq Ссылаясь на: Второе совещание организаций и фондов арабских государств по вопросам оказания поддержки Ираку
Despite the fragile security environment the United Nations was able to continue reconstruction and rehabilitation efforts throughout Iraq in partnership with international and national non-governmental organizations as well as private contractors. Несмотря на нестабильность обстановки, Организация Объединенных Наций смогла продолжить свои мероприятия по восстановлению и реконструкции по всему Ираку в партнерстве с международными и национальными НПО и частными подрядчиками.
The remaining four claims were sent to Iraq because the claimants claimed for losses arising from interrupted contracts with an Iraqi party. Оставшиеся четыре претензии были направлены Ираку, поскольку заявители испрашивали компенсацию потерь, возникших в связи с прерыванием контрактов с иракской стороной.
Special Adviser to the Secretary-General on political issues, especially concerning Iraq, the Middle East and Afghanistan Специальный советник Генерального секретаря по политическим вопросам, особенно по Ираку, Ближнему Востоку и Афганистану
That resolution came 11 years and seven months after resolution 687 demanded that Iraq give up its weapons of mass destruction. Эта резолюция была принята через 11 лет и 7 месяцев после резолюции 687, в которой содержится требование к Ираку отказаться от его оружия массового уничтожения.
But, sadly, 11 years and 10 months after the Security Council first demanded that Iraq disarm, Saddam Hussain still has not understood the message. Но, к сожалению, через 11 лет и 10 месяцев после первого требования к Ираку разоружиться, Саддам Хусейн по-прежнему не понял этого послания.