| The representative of the Syrian Arab Republic raised a question as it relates to Iraq, and a new role for WFP. | Представитель Сирийской Арабской Республики задал вопрос применительно к Ираку и о новой роли МПП. |
| UNMOVIC staff made a presentation on progress in the revision of the monitoring requirements for Iraq. | Сотрудники ЮНМОВИК также информировали о ходе пересмотра предъявляемых Ираку требований в отношении наблюдения. |
| Resolution 1441 provided Iraq with a final opportunity to fully comply with the will of the international community. | Резолюция 1441 предоставляла Ираку последнюю возможность полностью выполнить волю международного сообщества. |
| The Vice-President of the United States, Joseph Biden, presided over the high-level meeting on Iraq, on 15 December. | Вице-президент Соединенных Штатов Джозеф Байден председательствовал на заседании высокого уровня по Ираку 15 декабря. |
| We welcome the determination of the Secretary-General to continue providing humanitarian aid and support for the political process in Iraq. | Мы приветствуем решимость Генерального секретаря продолжать предоставление гуманитарной помощи Ираку и поддерживать политический процесс в стране. |
| Iraq should investigate and verify the information it obtains and inform the Technical Subcommittee of the outcome of those investigations. | Ираку следует изучать и проверять получаемую им информацию и информировать Технический подкомитет о результатах такого изучения. |
| During the period under review, several developments and events pertaining to Iraq took place in the region. | В течение рассматриваемого периода в регионе произошло несколько событий, имевших отношение к Ираку. |
| In this endeavour, Iraq will continue to require sustained international support in the years to come. | Для этого Ираку по-прежнему будет нужна устойчивая международная поддержка на протяжении ряда лет. |
| Formulation of the title of the agenda item for issues pertaining to Iraq. | Формулировка названия пункта повестки дня для вопросов, относящихся к Ираку. |
| The ministers expressed their support for the ongoing process of the neighbouring countries meeting on Iraq. | Министры выразили поддержку происходящему процессу проведения совещаний соседних стран по Ираку. |
| The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. | Соавторы намерены включить это письмо в приложение к рассматриваемой резолюции по Ираку. |
| Working in fantasyland don't qualify you to run Iraq. | Работа в идилии не подготовит тебя к Ираку. |
| He called on Member States to facilitate that resettlement in order to help Iraq resolve the issue. | Он призвал государства-члены содействовать расселению людей, с тем чтобы помочь Ираку решить эту проблему. |
| Members of the Council also stressed the need for Iraq to build on the steps already taken to fully meet those commitments. | Члены Совета также подчеркнули, что Ираку необходимо стремиться к полному выполнению этих обязательств на основе уже предпринятых шагов. |
| The Commission started a project to support Iraq in the production of its human development report. | Комиссия приступила к осуществлению проекта по оказанию поддержки Ираку в подготовке национального доклада о развитии человека. |
| My Special Representative for Iraq will continue efforts to facilitate a prompt resolution of this matter. | Мой Специальный представитель по Ираку будет по-прежнему предпринимать усилия в целях содействия скорейшему решению этого вопроса. |
| Regional and international partners increased their support for Iraq in its fight against ISIL. | Региональные и международные партнеры увеличили поддержку, которую они оказывают Ираку в его борьбе с ИГИЛ. |
| Several countries have also provided military assistance to Iraq through the deployment of advisers and equipment. | Кроме того, несколько стран оказало Ираку военную помощь в виде предоставления советников и оснащения. |
| Iraq and the State of Palestine were directly assisted in developing implementation plans for their respective national youth strategies. | Ираку и Государству Палестина была оказана непосредственная помощь в разработке планов осуществления соответствующих национальных стратегий по проблемам молодежи. |
| Nevertheless, other protests against pension benefits were held on 5 and 26 October throughout Iraq. | Тем не менее 5 и 26 октября по всему Ираку прошли еще одни протесты по поводу пенсионных выплат. |
| These figures represent further progress in delivering assistance in Iraq. | Это представляет собой дальнейший прогресс в процессе оказания помощи Ираку. |
| According to Iraq, Iran uses inconclusive photographic evidence and eyewitness accounts to assess the extent of damage to cultural resources. | Согласно Ираку, Иран использует в качестве доказательств неубедительные фотографии и показания свидетелей-очевидцев для оценки масштабов ущерба, причиненного культурным ресурсам. |
| The seventh claim file was not transmitted to Iraq as the claimant objected to such transmission. | Седьмое претензионное досье Ираку передано не было, так как заявитель возражал против такой передачи. |
| He will be succeeding Staffan de Mistura, who has been appointed as my Deputy Special Representative for Iraq. | Он сменит на этом посту Стаффана де Мистуру, который был назначен заместителем моего Специального представителя по Ираку. |
| The resulting jointly owned United Nations-Iraqi assistance strategic framework outlines the main priority areas for future reconstruction and rehabilitation in Iraq. | В результате в совместно разработанных стратегических рамках помощи Организации Объединенных Наций Ираку излагаются основные приоритетные области для будущей реконструкции и восстановления в Ираке. |