Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираку

Примеры в контексте "Iraq - Ираку"

Примеры: Iraq - Ираку
On 21 February, UNMOVIC, in accordance with relevant resolutions, directed Iraq to destroy the proscribed missile system and the reconstituted casting chambers. 21 февраля ЮНМОВИК, основываясь на соответствующих резолюциях, дала указание Ираку уничтожить запрещенную ракетную систему и восстановленные литейные формы.
I have the honour to transmit to you the statement on Iraq of 20 March 2003 by the President of the Russian Federation, V. Putin. Имею честь настоящим препроводить Вам текст Заявления Президента Российской Федерации В. Путина по Ираку от 20 марта 2003 года.
On the fate of Captain Speicher, the Coordinator recalled that the United States had sent to Iraq a list of questions, many of which were valid. Касаясь судьбы капитана Спайчера, Координатор напомнил, что Соединенные Штаты направили Ираку перечень вопросов, многие из которых являются обоснованными.
We also support the decision of the Secretary-General to hold a meeting of United Nations relief agencies today to coordinate humanitarian relief efforts in Iraq. Мы также поддерживаем решение Генерального секретаря провести сегодня совещание гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций для координации чрезвычайной гуманитарной помощи Ираку.
This body places itself in danger of irrelevance if it allows Iraq to continue to defy its will without responding effectively and immediately. Данный орган рискует потерять свое значение, если он позволит Ираку и впредь бросать вызов своей воле без эффективного и незамедлительного ответа.
Proposals by the UAI for assistance to Iraq in the immediate future Предложения САИ относительно помощи Ираку в ближайшем будущем
Pakistan has maintained that the Security Council, in its deliberations on Iraq, has broadly reflected the sentiments of the world's peoples. Пакистан всегда считал, что Совет Безопасности в своих дискуссиях по Ираку в целом отражал чувства народов мира.
Working paper: suggestions by the Union of Arab Investors concerning support and assistance for Iraq Предложения Союза арабских инвесторов по оказанию поддержки и помощи Ираку
He also called on the members of the Security Council to look beyond their differences and come together to forge an international consensus on Iraq. Он также призвал членов Совета Безопасности оставить в стороне свои различия в позициях и объединиться с целью достижения международного консенсуса по Ираку.
On 27 April 2004, the Council held an open briefing followed by closed consultations on Iraq with the Secretary-General's Special Adviser. 27 апреля 2004 года Совет провел открытый брифинг, после которого последовали закрытые консультации по Ираку со Специальным советником Генерального секретаря.
The United Kingdom has made it clear to Iraq, privately at a senior official level, that this choice is being offered genuinely. Соединенное Королевство ясно дало понять Ираку, в частном порядке через высокое должностное лицо, что это предложение искренне.
I therefore appeal to the representatives of the countries assembled here to help Iraq to defeat the forces of terrorism and to build a better future for its people. Поэтому я призываю представителей собравшихся здесь стран помочь Ираку одержать верх над силами зла и построить лучшее будущее для иракского народа.
We know from our own experience that this is a long and thorny path, but one that Iraq will have to take. По своему опыту знаем, что этот путь труден и тернист, но его Ираку предстоит пройти.
To this end, an Inter-Agency Task Force on Iraq was convened and chaired by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. С этой целью была создана Межучрежденческая целевая группа по Ираку под председательством заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
Detailed information and analyses on the registration, processing and approval of applications under the revised procedures are provided in the note by the Office of the Iraq Programme. Подробная информация, касающаяся регистрации, обработки и утверждения заявок в соответствии с пересмотренными процедурами, и ее анализ представлены в записке Управления программы по Ираку.
In serving as an emergency session, the summit adopted its first decision expressing its categorical opposition to a strike against Iraq. Ее участники приняли первое решение, в котором они категорически высказались против нанесения ударов по Ираку.
In that regard, the pledges at the Madrid Conference demonstrated the increasing international unity in providing Iraq with a new start. В этой связи принятые на Мадридской конференции обязательства продемонстрировали растущее единство международного сообщества, готового помочь Ираку начать новую жизнь.
The Paris Club has published an assessment of its members' claims on Iraq, while the International Monetary Fund has requested data from other official creditors. Парижский клуб опубликовал оценку претензий своих членов к Ираку, и Международный валютный Фонд затребовал данные от других официальных кредиторов.
The Panel issued a procedural order instructing the secretariat to submit the claim file for each of these claims to Iraq for comments. Группа издала процедурное постановление, в котором она поручила секретариату препроводить Ираку документацию по каждой из этих претензий для изложения замечаний.
France appealed for the full implementation of those resolutions and urged Iraq to cooperate unconditionally with the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and with IAEA. Франция призывает к полному осуществлению этих резолюций и настоятельно предлагает Ираку безоговорочно сотрудничать с Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и МАГАТЭ.
I might add that I, too, would be interested in a later briefing by Mr. Morris on Iraq. Могу добавить, что мне также было бы интересно услышать позднее брифинг г-на Морриса по Ираку.
The College underlined the importance of being prepared for ongoing monitoring in the event that the Security Council should ask UNMOVIC to implement existing Council resolutions on Iraq. Коллегия подчеркнула важность готовности к постоянному наблюдению в случае, если Совет Безопасности попросит ЮНМОВИК выполнить существующие резолюции Совета по Ираку.
For the longer term, Iraq and the Middle East must be ensured a stable future, based on peace and prosperity for the peoples of the region. В более долгосрочном плане Ираку и Ближнему Востоку необходимо обеспечить стабильное будущее, основанное на мире и процветании народов региона.
The United Nations will continue to support this process through the good offices of my Special Adviser on the International Compact for Iraq. Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать поддержку этому процессу в рамках добрых услуг моего Специального советника по Международному договору по Ираку.
I wish to express my sincere gratitude to my Special Representative for Iraq, Staffan de Mistura, for his energetic and committed leadership of the mission. Хочу выразить искреннюю благодарность моему Специальному представителю по Ираку Стаффану де Мистуре за его энергичное и беззаветное руководство Миссией.