Building on its earlier work in Iraq, UNOPS assisted the national electoral commission and the United Nations Assistance Mission for Iraq with the planning and implementation of logistics for the October 2006 referendum and December elections. |
Используя опыт, накопленный в рамках его предыдущей работы в Ираке, ЮНОПС оказывало помощь национальной избирательной комиссии и Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку в связи с планированием и обеспечением материально-технического снабжения для организации референдума в октябре 2006 года и проведения выборов в декабре. |
We look forward to the international community playing its vital role in helping Iraq to fulfil its political and economic obligations within the context of the International Compact with Iraq. |
Мы с надеждой ожидаем, что международное сообщество будет играть жизненно важную роль в оказании помощи Ираке в деле выполнения его политических и экономических обязательств в рамках Международного договора по Ираку. |
KIA seeks compensation for funds advanced to Iraq, arising as loans made between 1963 and 1982 and as deposits made with the Central Bank of Iraq between 1983 and 1988. |
КИУ испрашивает компенсацию предоставленных Ираку средств, которые включают в себя ссуды, выданные в период с 1963 по 1982 год, а также депозиты, размещенные в Центральном банке Ирака с 1983 по 1988 год. |
While I might not defend every question that inspectors might have asked, Iraq knows that they do not serve intelligence purposes, and Iraq should not say so. |
Хотя я не могу отвечать за каждый вопрос, который могут задать инспекторы, однако Ирак знает, что они не служат разведывательным целям, и Ираку не следует делать такие заявления. |
This requirement can be achieved only by the increased use of locally recruited staff of the Security Section in Iraq in every United Nations hub and province throughout Iraq. |
Эта потребность может быть удовлетворена только на основе более широкого использования персонала Секции безопасности в Ираке, набираемого на местной основе, в каждом из центров Организации Объединенных Наций и в каждой из мухафаз по всему Ираку. |
Another company supplied Iraq with an additional 35,000 pieces of similar artillery projectiles. |
Другая компания поставила Ираку еще 35000 аналогичных артиллерийских снарядов. |
We can, and we must, help Iraq succeed. |
Мы можем и должны помочь Ираку добиться успеха. |
My Government continues to support the work of the United Nations and the Secretary-General's Special Representative for Iraq. |
Мое правительство продолжает поддерживать работу Организации Объединенных Наций и Специального представителя Генерального секретаря по Ираку. |
In the past few years, Iraq has achieved notable progress. |
За последние несколько лет Ираку удалось добиться значительного прогресса. |
There are hopeful signs that progress is being made in the regional dialogue on Iraq as well. |
Есть также обнадеживающие признаки прогресса, наметившегося в ходе регионального диалога по Ираку. |
This procedural order was transmitted to Iraq, Kuwait and the submitting entities of each of the claims in this instalment. |
Это процедурное постановление было препровождено Ираку, Кувейту и заявителям каждой претензии в данной партии. |
Iraq needs the clear and united support of its neighbours. |
Ираку нужна четкая и согласованная поддержка его соседей. |
The Council members also shared their views on the framework within which discussions on the new draft resolution on Iraq should be pursued. |
Члены Совета обменялись мнениями относительно рамок обсуждения новой резолюции по Ираку. |
Iraq is urgently in need of trained technical personnel in the two sectors just referred to. |
Ираку срочно требуются подготовленные технические кадры в этих двух областях. |
The international community is united in its determination to help Iraq establish democracy and the rule of law. |
Международное сообщество едино в своем стремлении помочь Ираку в установлении демократии и правопорядка. |
Jordan will continue to assist Iraq in overcoming its current crisis and in consolidating its safety and security. |
Иордания будет и впредь помогать Ираку в преодолении нынешнего кризиса и в укреплении безопасности. |
The Organization provides humanitarian aid to Iraq and is helping to rebuild its infrastructure and Government institutions. |
Организация предоставляет Ираку гуманитарную помощь и помогает восстановить его инфраструктуру и правительственные учреждения. |
Delays and divisions in the Council will only play into Iraq's hands. |
Отлагательства и раскол в Совете только сыграют на руку Ираку. |
In that context, I cannot fail to refer to the International Compact with Iraq. |
В этом контексте не могу не упомянуть Международный договор по Ираку. |
The inspectors are pursuing their inspections throughout Iraq. |
Инспекторы проводят инспекции по всему Ираку. |
Iraq will need to utilize all its resources when sanctions are lifted to rebuild its basic installations. |
Ираку после отмены санкций придется направить все свои ресурсы на восстановление своих основных объектов. |
OIOS has provided internal audit services to the Office of the Iraq Programme since 1998. |
С 1998 года внутренние ревизии Управления Программы по Ираку проводятся силами УСВН. |
At the instruction of the Panel, copies of the procedural orders were also sent to Iraq. |
По поручению Группы копии этих процедурных постановлений были также направлены Ираку. |
In accordance with article 36 of the Rules, Iraq was invited to submit written responses to the claims. |
В соответствии со статьей 36 Регламента Ираку было предложено представить письменные ответы на претензии. |
He appealed to friendly nations and international organizations to help Iraq build a better future for the next generation. |
Оратор призывает дружественные государства и международные организации помочь Ираку построить лучшее будущее для нового поколения. |