Some committees (Sierra Leone, Iraq, Liberia, and Lebanon/Syria) also indicate titles. |
Некоторые комитеты (по Сьерра-Леоне, Ираку, Либерии и Ливану/Сирии) указывают также должности. |
We believe that a regional partnership could help Iraq to tackle this issue. |
Мы считаем, что региональные партнерские связи могли бы помочь Ираку в решении этой проблемы. |
The United States and other like-minded nations were essential in creating the conditions that allowed Iraq a final opportunity to disarm. |
Соединенные Штаты и другие страны-единомышленницы сыграли существенную роль в создании условий, дающих Ираку последнюю возможность разоружиться. |
The work of the IAMB must help Iraq to ensure that the Iraqi people benefit from the Fund. |
Работа МККС должна помочь Ираку обеспечить, чтобы иракский народ получал выгоду в результате деятельности этого Фонда. |
With regard to UNAMI, we continue to underline its importance in providing Iraq with various types of assistance. |
Что касается МООНСИ, то мы по-прежнему подчеркиваем ее важность для предоставления Ираку разнообразных видов помощи. |
We reaffirm our support for the activities undertaken within the framework of the International Compact with Iraq. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке действий, предпринимаемых в рамках Международного договора по Ираку. |
In the implementation of its expanded mandate, UNAMI should continue to assist Iraq to undertake those measures effectively. |
В соответствии со своим расширенным мандатом МООНСИ по-прежнему должна помогать Ираку в эффективном осуществлении этих мер. |
In conclusion, we support the efforts of UNAMI to assist Iraq. |
В заключение, мы поддерживаем усилия МООНСИ по оказанию содействия Ираку. |
The nineteenth instalment includes 24 claims that the Panel determined should be sent to Iraq for its comments. |
Девятнадцатая партия включает 24 претензии, которые Группа постановила направить Ираку для получения его замечаний. |
Discussions continued in various formats throughout the month on issues related to a new resolution on Iraq. |
Обсуждение вопросов, касающихся новой резолюции по Ираку, продолжалось в различных формах в течение всего месяца. |
In informal consultations on 24 May, the draft resolution on Iraq was formally tabled by the United States and the United Kingdom. |
На неофициальных консультациях, состоявшихся 24 мая, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство официально представили проект резолюции по Ираку. |
On 12 July 2004, I appointed Ashraf Jehangir Qazi as my new Special Representative for Iraq and Head of UNAMI. |
12 июля 2004 года я назначил Ашрафа Джехангира Кази моим новым Специальным представителем по Ираку и главой МООНСИ. |
ACSAD supplied Iraq with a number of genetically improved sheep and goats and a number of purebred rams for use in a cross-breeding programme. |
АКСАД предоставил Ираку несколько генетически улучшенных особей овец и коз, а также породистых баранов для использования в программе межпородного скрещивания. |
AMF is very keen to resume its lending activity to Iraq. |
АВФ весьма заинтересован в возобновлении своих операций по предоставлению займов Ираку. |
I believe that the United Nations has been able to deliver effective support for Iraq's transition. |
Я считаю, что Организация Объединенных Наций смогла оказать эффективную поддержку Ираку в переходный период. |
All 18 claims were transmitted to Iraq for its comments because of the significant amounts claimed. |
Все эти 18 претензий были препровождены Ираку для получения от него замечаний в связи с большим размером запрошенных сумм. |
Iraq is now dealing with various new realities. |
Сегодня Ираку приходится иметь дело с множеством новых реальностей. |
For its part, Australia will not falter in its commitment to Iraq as it journeys towards a stable democracy governed by the rule of law. |
Австралия со своей стороны сохранит верность Ираку, который продвигается вперед к стабильной демократии, основанной на верховенстве права. |
Kuwait would continue to provide all the support it could to help Iraq to get through the current difficult period in its history. |
Кувейт будет продолжать оказывать Ираку всемерную поддержку, чтобы помочь ему пережить нынешний трудный период в его истории. |
Its electoral assistance will be particularly important as Iraq is now preparing for parliamentary and provincial elections. |
Особенно важной будет ее помощь Ираку в проведении выборов, поскольку сейчас Ирак готовится к парламентским и провинциальным выборам. |
Syria condemns the acts of terrorism that continue to be perpetrated throughout Iraq, causing many casualties among innocent civilians. |
Сирия осуждает акты терроризма, которые по-прежнему совершаются по всему Ираку и уносят жизни ни в чем не повинных граждан. |
Yes, the Council could give Iraq more time. |
Да, Совет мог бы дать Ираку больше времени. |
Resolution 1441 gave Iraq a final opportunity to meet its obligations and promised serious consequences if it did not comply. |
Резолюция 1441 дала Ираку последнюю возможность выполнить свои обязательства и предусмотрела серьезные последствия в случае, если он этого не сделает. |
All other items would be processed directly by the Office of the Iraq Programme. |
Контракты на поставку всех других товаров будут обрабатываться непосредственно Управлением Программы по Ираку. |
The members of the Security Council voiced their unanimous support for the work of the Coordinator and urged Iraq to cooperate fully with him. |
Члены Совета Безопасности единодушно высказались в поддержку работы Координатора и обратились к Ираку с настоятельным призывом оказывать ему всяческое содействие. |