Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
Mrs. Mboi also participated in the Fourth Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum in Manila during which a two-day workshop was held on the promotion and protection of children's rights. Кроме того, г-жа Мбои участвовала в четвертом ежегодном совещании Азиатско-Тихоокеанского форума в Маниле, в ходе которого было проведено двухдневное рабочее совещание по вопросам поощрения и защиты прав детей.
That applied in particular to Guam, the petitioners from which regularly made a request to that effect when that spoke in the Fourth Committee. В частности, это относится к Гуаму, петиционеры от которого ежегодно обращаются с такой просьбой, выступая в Четвертом комитете.
Mr. Guterres (Timor-Leste), speaking for the first time in the Fourth Committee since his country's accession to independence, thanked the Secretariat for its excellent work, professionalism and commitment. Г-н Гутерриш (Тимор-Лешти), впервые выступая в Четвертом комитете после обретения его страной независимости, благодарит Секретариат за его прекрасную работу, высоко отмечая профессионализм и приверженность делу его сотрудников.
The Fourth WTO Ministerial Meeting, held in Doha in November 2001, offered assurances in regard to addressing the development concerns of the developing countries, thus signalling a significant departure from the previous eight rounds of Multilateral Trade Negotiations. На четвертом Совещании министров ВТО, состоявшемся в Дохе в ноябре 2001 года, были выражены заверения в необходимости рассмотрения проблем развивающихся стран в области развития, что тем самым ознаменовало значительное отступление от предыдущих восьми раундов многосторонних торговых переговоров.
Representative of the Republic of Georgia to the Second, Fourth and Fifth Committees of the General Assembly from 1993 to 1997 Представитель Республики Грузии во Втором, Четвертом и Пятом комитетах Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в период 1993 - 1997 годов
With respect to claims relating to termination indemnities, the Panel followed the same approach as that in the Fourth AE4@ Report Что касается претензий в связи с выходными пособиями, Группа следовала тому же подходу, что и в четвертом докладе "Е4".
Recent scientific advice, notably that provided by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its Fourth Assessment Report, has underlined the urgency of action towards this objective. Последние научные консультативные заключения, в особенности содержащиеся в четвертом докладе об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, свидетельствуют о безотлагательной необходимости действий для достижения этой цели.
Canada's Fourth Report refers to the positive impact that the Commission of Inquiry into Certain Events at the Prison for Women in Kingston has had on CSC by making the organization and its culture more respectful of the rights of both male and female offenders. В четвертом докладе Канады отмечается то позитивное воздействие, которое Комиссия по расследованию некоторых инцидентов в женской тюрьме Кингстона оказала на СИУ, благодаря которому эта служба в своей деятельности ныне демонстрирует более уважительное отношение к правам заключенных как мужчин, так и женщин.
The Permanent Representative of India to the United Nations, Ambassador Kamalesh Sharma, in his statement during the same Fourth Committee general debate, linked the withdrawal of troops by the troop contributors to the lack of consultations between them and the Security Council. Постоянный представитель Индии при Организации Объединенных Наций посол Камалеш Шарма в своем выступлении в ходе тех же общих прений в Четвертом комитете увязал вывод войск странами, предоставляющими войска, с отсутствием консультаций между ними и Советом Безопасности.
When compensating claims for the cost of returning employees to Kuwait, the Panel applied the criteria described in the Fourth AE4@ Report, (see para. 88). При компенсации претензий в связи с расходами на возвращение рабочей силы в Кувейт Группа руководствовалась критериями, которые описываются в четвертом докладе "Е4" (см. пункт 88).
I call on Member States to support the follow-up processes launched by the Third and Fourth High-level United Nations-Regional Organizations Meetings in the field of conflict prevention and peace-building, and to provide increased resources for the development of regional capacities in these fields. Я призываю государства-члены поддерживать процессы последующей деятельности в области предотвращения конфликтов и миростроительства, начало которым было положено на третьем и четвертом совещаниях высокого уровня Организации Объединенных Наций и региональных организаций, и выделять больше ресурсов на укрепление регионального потенциала в этих областях.
The law and literature on countermeasures are thoroughly reviewed in Mr. Arangio-Ruiz' Third and Fourth Reports, and it is not necessary to revisit them at this stage. Право и теория по вопросу о контрмерах были тщательно изучены г-ном Аранджио-Руисом в его третьем и четвертом докладах, и вновь останавливаться на них на данной стадии нет необходимости.
1982-1984 Delegate of Costa Rica to the Fourth Committee (decolonization) and the Committee on Information 1982-1984 годы Представитель Коста-Рики в Четвертом комитете (деколонизация) и в Комитете по информации.
Guided by the Declaration on Cooperation against International Terrorism endorsed at the Fourth ASEM Summit and its Program, the Seminar suggested that the following concrete steps be taken: Руководствуясь Заявлением о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом, одобренным на четвертом саммите АСЕМ, и ее программой, участники Семинара предложили предпринять следующие конкретные шаги:
In the Fourth Report, the Panel stated at paragraph 436 that bid costs (like operating costs and overheads) are to be recovered through the payments under the contract for work done. В четвертом докладе Группа заявила в пункте 436, что расходы на подготовку заявок (подобно операционным издержкам и накладным расходам) возмещаются за счет осуществляемых по условиям контрактов платежей за проделанную работу.
While hardly mentioned in the Third Development Plan, innovation is given a prominent place in the Fourth Development Plan. Хотя они почти не упоминались в третьем плане развития, в четвертом плане развития инновации заняли видное место.
This Combined Fourth and Fifth Report takes into account the findings of the Commonwealth Government's review of Australia's engagement in the UN treaty committee system. В сводных четвертом и пятом периодических докладах нашли отражение выводы, сделанные в результате проведенного федеральным правительством обзора участия Австралии в работе договорных комитетов Организации Объединенных Наций.
The adoption by consensus, at the Fourth Biennial Meeting of States, of a way forward on the issue of border management strengthens the work already undertaken by some United Nations entities in this area. Принятие консенсусом на четвертом созываемом раз в два года совещании государств программы дальнейших мер по пограничному контролю способствует закреплению результатов усилий, уже предпринятых рядом подразделений Организации Объединенных Наций в этой области.
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, from 29 November to 1 December 2011, considered and endorsed a programme of action for statistics. На четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, прошедшем в Пусане, Республика Корея, с 29 ноября по 1 декабря 2011 года, была рассмотрена и утверждена программа действий в области статистики.
There was a recognition that estimates of emission reduction potentials should be based on sound science, including information on the stabilization scenarios from the Fourth Assessment Report (AR4) of the IPCC and taking into account the inherent uncertainties. Было признано, что оценки сокращений выбросов должны основываться на надежных научных знаниях, включая информацию о сценариях стабилизации, изложенных в четвертом докладе об оценке (ДО 4) МГЭИК, и с учетом присущих им факторов неопределенности.
In that regard, my country actively participated in the Fourth Biennial Meeting of States on Small Arms, submitting a large number of proposals that were reflected in the final documents adopted. В этом плане наша страна принимала активное участие в созываемом раз в два года четвертом совещании государств для рассмотрения проблемы стрелкового оружия и внесла большое число предложений, которые нашли отражение в принятых этим совещанием итоговых документах.
Unlike what happened at the Fourth Biennial Meeting, we stress that the final documents of such meetings must be duly negotiated, in a transparent and inclusive way, with the participation of all delegations on an equal footing. В противовес тому, что произошло на четвертом созываемом раз в два года совещании, мы подчеркиваем, что заключительные документы таких совещаний должны обсуждаться надлежащим образом, на транспарентной и коллективной основе и при равноправном участии всех делегаций.
Despite the importance of such assessments, the Fourth Assessment Report (AR4) of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) concluded that the literature on adaptation costs and benefits is quite limited and fragmented. Несмотря на то важное значение, которое имеют такие оценки, в Четвертом докладе об оценке (ДО4) Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) сделан вывод о том, что литература, посвященная затратам и выгодам адаптации, носит весьма ограниченный и фрагментированный характер.
In addition, some legal provisions prohibiting discrimination, including discrimination against ethnic groups, had been introduced into domestic law following the adoption of the Act on the Fourth Plan of Economic, Social and Cultural Development (paras. 14 - 21). Помимо этого после принятия закона о четвертом пятилетнем плане экономического, социального и культурного развития (пп. 14 - 21) во внутреннее законодательство страны был включен целый ряд положений, запрещающих дискриминацию, в том числе в отношении этнических групп.
Thanks to the work conducted within the United Nations, including in the Fourth Committee, there was an increasing common understanding of the concept of protection of civilians in situations of armed conflict. Благодаря работе, проведенной в рамках Организации Объединенных Наций и, в том числе, в Четвертом комитете, все более широкое признание получает концепция защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта.