| Subsequently the fourth meeting of chairpersons noted the important role of the treaty bodies in seeking to prevent, as well as to respond to, human rights violations. | Впоследствии на четвертом совещании председателей отмечалась важная роль договорных органов в поиске путей предупреждения и пресечения нарушений прав человека. |
| Paragraph 16.7 In the fourth sentence, add the words customs questions affecting | Пункт 16.7 В четвертом предложении после слова "автомобилестроение" добавить |
| The matter was also dealt with in paragraphs 84 to 86 of the fourth periodic report. | В четвертом периодическом докладе, представленном Ираком Комитету по правам человека, этот вопрос рассматривается в пунктах 84-86. |
| The Plan of Action presented to the fourth meeting of the Standing Committee of UNHCR in 1996 sets out a series of detailed objectives in this regard. | В Плане действий, представленном на четвертом заседании Постоянного комитета УВКБ в 1996 году, подробно сформулирован ряд задач в этой связи. |
| The Working Group was informed that the fourth preambular paragraph reflected the concepts embodied in article 44 of the ITU Constitution and Convention of 1992. | Рабочая группа была информирована о том, что в четвертом пункте преамбулы отражены концепции, воплощенные в статье 44 Устава МСЭ и в Конвенции 1992 года. |
| The SBSTTA has been requested to contribute advice on the draft programme and report back to the fourth meeting of the Conference of the Parties. | К ВОНТТК была обращена просьба проанализировать проект программы и сообщить о результатах на четвертом совещании Конференции Сторон. |
| The budget estimates for the initial period are to be adopted at the fourth Meeting of States Parties (4-8 March 1996). | Бюджетная смета на первоначальный период должна быть принята на четвертом совещании государств-участников (4-8 марта 1996 года). |
| The revised draft could then be the object of in-depth discussions by an open-ended intergovernmental working group in the fourth quarter of 1997. | Затем пересмотренный проект можно было бы передать для подробного изучения межправительственной рабочей группе открытого состава, совещание которой состоится в четвертом квартале 1997 года. |
| Additional information emanating from the GEF's Monitoring and Evaluation exercise is expected to be available in the fourth quarter of 1997. | Дополнительная информация по осуществлению Программы ГЭФ в области мониторинга и оценки должна быть подготовлена, как ожидается, в четвертом квартале 1997 года. |
| The draft medium-term plan will be submitted to the fourth Meeting of the High-level Committee of Ministers and Officials in August 1999. | Проект среднесрочного плана будет представлен на четвертом совещании Комитета высокого уровня в составе министров и высокопоставленных должностных лиц в августе 1999 года. |
| Points of agreement of the fourth inter-committee meeting to be transmitted to the seventeenth meeting of chairpersons | Договоренности, достигнутые на четвертом межкомитетском совещании и подлежащие препровождению семнадцатому совещанию председателей |
| The Committee discussed the need to extend the scope of decision-making by electronic mail, agreed at the Committee's fourth meeting. | Комитет обсудил необходимость расширения возможностей принятия решений с использованием электронной почты, на которую было указано на четвертом совещании Комитета. |
| In the fourth quarter of 1999 work will be completed on improving methods of statistical inquiry for educational services (including pre-school education) in Commonwealth countries. | В четвертом квартале 1999 года будет завершена работа по совершенствованию методов статистического изучения образовательных услуг (включая дошкольное воспитание) в странах Содружества. |
| The fourth section contains the names of ongoing international scientific programmes conducted by a number of organizations whose data and research might prove valuable to coastal States. | В четвертом названы ныне осуществляемые международные программы ряда организаций, чьи данные и исследования могут оказаться полезными для прибрежных государств. |
| The fourth preambular paragraph expressed concern over the state of the peace process and the supposed non-implementation of the agreements between the parties. | В четвертом пункте преамбулы обсуждаемого проекта резолюции выражается озабоченность ухудшением мирного процесса и предполагаемым невыполнением соглашений, подписанных обеими сторонами. |
| February 1990 Leader of the Kenyan delegation to the fourth Indian Ocean Marine Affairs Cooperation Standing Committee, Jakarta | февраль 1990 года Глава кенийской делегации на четвертом совещании постоянного комитета Организации по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана, Джакарта |
| Finally, he said that at its fourth meeting, the Conference of the Parties would discuss relationships with other biodiversity-related conventions, institutions and processes. | В заключение выступающий говорит, что на своем четвертом совещании Конференция Сторон обсудит связь с другими связанными с биологическим разнообразием конвенциями, учреждениями и процессами. |
| The Panel of Commissioners appointed to review the category C claims has completed its examination of the fourth instalment, and its corresponding report and recommendations are before the Council. | Группа уполномоченных, назначенная для рассмотрения претензий категории "С", завершила обсуждение вопроса о четвертом платеже и представила Совету соответствующий доклад и рекомендации. |
| Our expectations in this regard now focus on the forthcoming fourth round of negotiations and the planned meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri. | Наши ожидания в данном отношении в настоящее время сосредоточены на предстоящем четвертом раунде переговоров и запланированной встрече между президентом Рахмоновым и г-ном Нури. |
| System will be fully implemented during the fourth quarter of 2002 | Система будет полностью внедрена в четвертом квартале 2002 года. |
| Equally, the building of a new strategic relationship between the United States and the Russian Federation, proclaimed in the fourth preambular paragraph of the draft resolution, should elicit the support of the entire international community. | Аналогичным образом установление новых стратегических отношений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, провозглашенных в четвертом пункте преамбулы данного проекта резолюции, должно встретить поддержку всего международного сообщества. |
| The Committee will have before it a note by the Secretariat on the work programmes for new persistent organic pollutants as adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. | Комитету будет представлена записка секретариата о программах работы по новым стойким органическим загрязнителям, принятых Конференцией Сторон на ее четвертом совещании. |
| It is Japan's turn to chair the fourth plenary meeting of the Contact Group on Somali Piracy on 10 September here at Headquarters. | Наступает очередь Японии занять пост председателя на четвертом пленарном заседании Контактной группы по вопросу о пиратстве у берегов Сомали, которое пройдет здесь, в Центральных учреждениях, 10 сентября. |
| The annual unemployment rate for women remained higher than that of men, and in the fourth quarter of 2002 the gap even widened. | Годовой показатель уровня безработицы среди женщин по-прежнему был выше такого же показателя среди мужчин, а в четвертом квартале 2002 года этот разрыв еще больше увеличился. |
| Talks were under way on the fourth option, providing for any form of autonomy which a Non-Self-Governing Territory could achieve from the administering Power. | Ходят разговоры и о четвертом варианте, предусматривающем любую форму самостоятельности, какую только сможет добиться несамоуправляющаяся территория у управляющей державы. |