The Conference of the Parties, at its fourth meeting, held in Bratislava from 4 to 15 May 1998, established an ad hoc open-ended intersessional working group to address the implementation of article 8 (j) and related provisions of the Convention. |
На своем четвертом совещании, проходившем в Братиславе 4-15 мая 1998 года, Конференция Сторон учредила Специальную межсессионную рабочую группу открытого состава по осуществлению статьи 8 j) и соответствующих положений Конвенции. |
1/ These are alternative thematic titles for the Policy Framework, as proposed by members of the Working Group at its second session and the Executive Committee at its fourth meeting. |
Это альтернативные тематические названия документа "Политическая основа", предложенные членами Рабочей группы на ее второй сессии и Исполнительным комитетом на его четвертом совещании. |
According to the decision taken at the fourth meeting of the Working Group, the delegation of Austria, lead country of a small group of experts, will present a written proposal on possible areas for amendment. |
В соответствии с решением, принятым на четвертом совещании Рабочей группы, делегация Австрии - страны, возглавляющей группу экспертов малого состава, представит письменное предложение, касающееся возможных областей для внесения поправок. |
The fourth United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea featured capacity-building for the production of nautical charts as one of its two specific agenda items. |
На четвертом совещании открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права проблематика создания потенциалов по производству морских карт рассматривалась в качестве одного из двух существенных пунктов повестки дня. |
Stone, Co-Chairman of the Expert Group on Persistent Organic Pollutants, presented its report, reflecting the discussions at its fourth meeting held in Oslo on 17-19 March 2003. |
Г-н Д. Стоун, Сопредседатель Группы экспертов по стойким органическим загрязнителям, представил доклад о ее работе, отражающий обсуждения на четвертом совещании Группы, состоявшемся 17-19 марта 2003 года в Осло. |
Following the discussion, the experts agreed to finalize the outstanding issues at the fourth informal meeting of the GRE-AFS working group, scheduled to be held in Frankfurt from 15 to 17 July 2003. |
После обсуждения эксперты решили доработать нерешенные вопросы на четвертом неофициальном совещании рабочей группы РСПО-GRE, которое планируется провести во Франкфурте 15-17 июля 2003 года. |
The comments and suggestions that would later be formulated by the Committees would be incorporated into a new draft that the fourth inter-committee meeting would consider in 2005. |
Замечания и предложения, которые будут в конечном итоге сформулированы комитетами, будут учтены в новом предложении, которое будет рассмотрено на четвертом межкомитетском совещании в 2005 году. |
A report on progress made in the implementation of responsible fisheries and dealing with the problem of IUU fishing was provided by a representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations at the fourth meeting of the Consultative Process. |
На четвертом совещании Консультативного процесса представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций представил доклад о ходе работы по осуществлению принципов ответственного рыболовства и решения проблемы НРП. |
There is typically a high dropping out in the first year, with almost no dropouts from the fourth year. |
Обычно многие бросают учебу на первом году и практически никто на четвертом году обучения. |
In early February 2004, armed conflict broke out in Gonaives, the fourth largest city in the country, which spread to other areas of the country. |
В начале февраля 2004 года в Гонаиве, четвертом по величине городе страны, начался вооруженный конфликт, который распространился на другие районы страны. |
The Bureau had requested the Expert Group to prepare a draft of possible guidelines so that these could be submitted to the Working Group of the Parties for discussion at its fourth meeting. |
Президиум просил Группу экспертов подготовить проект возможных руководящих принципов с целью их представления Рабочей группе Сторон для обсуждения на ее четвертом совещании. |
In addition, the audit of a headquarters bureau, to take place in the fourth quarter of 2004, will focus on financial procedures and controls within the unit. |
Кроме того, в ходе ревизии канцелярии штаб-квартиры, которая состоится в четвертом квартале 2004 года, будут проанализированы финансовые процедуры и механизмы финансового контроля этого подразделения. |
During the period 2002-2003, 21 countries were in the fourth year of their country programme cycle and were thus due to conduct mandatory country programme evaluations. |
В 2002 - 2003 годах 21 страна находилась на четвертом году своих страновых циклов программирования, и, таким образом, они были должны в обязательном порядке провести оценку страновых программ. |
The Parties should consider the extent to which this guidance has been implemented, and review it at their fourth meeting on the basis of national reports to be provided to the secretariat of the Convention by November 2006 at the latest. |
Стороны должны изучить вопрос о том, в какой степени реализуются руководящие принципы, и вновь рассмотреть их на своем четвертом совещании на основе национальных докладов, которые будут представлены секретариату Конвенции самое позднее к ноябрю 2006 года. |
He also described the work on the Committee's modus operandi, including discussion scheduled for its fourth meeting (13-14 May 2004) with regard to electronic decision-making on certain issues under the Committee's consideration. |
Он также привел описание работы по методам деятельности Комитета, включая обсуждения, которые планируется провести на его четвертом совещании (13-14 мая 2004 года) в отношении электронного принятия решений по некоторым вопросам, рассматриваемым Комитетом. |
The Working Group acknowledged that it would be necessary to devote considerable time to the GMO issue at its fourth meeting in order to fulfill the mandate given by the Meeting of the Parties. |
Рабочая группа признала необходимость выделения значительного времени для рассмотрения вопроса о ГИО на своем четвертом совещании в целях выполнения мандата, установленного Совещанием Сторон. |
It requested the Bureau, in consultation with the secretariat, to consider the next steps on this topic and to prepare a new document for consideration at the fourth meeting of the Working Group. |
Она просила Президиум рассмотреть в консультации с секретариатом последующие меры в данной области и подготовить новый документ для рассмотрения на четвертом совещании Рабочей группы. |
Mr. Burman (United States of America) said that, while his delegation understood the French delegation's desire for simplicity, the objectives referred to were already reflected in the fourth preambular paragraph. |
Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация понимает стрем-ление делегации Франции к упрощению, упомя-нутые цели уже отражены в четвертом пункте преамбулы. |
Takes note of the proposed amendments to the 1967 revised Constitution of American Samoa adopted at the fourth Constitutional Convention held in June 2010; |
принимает к сведению предложенные поправки к пересмотренной конституции Американского Самоа 1967 года, которые были приняты на четвертом конституционном собрании, проводившемся в июне 2010 года; |
A draft study on legal presumptions, measures to shift the burden of proof and illicit enrichment will be submitted to the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery at its fourth meeting, which will be held on 16 and 17 December 2010. |
Проект исследования по вопросу о правовых презумпциях, переносе бремени доказывания и введении ответственности за незаконное обогащение будет представлен Межправительственной рабочей группе открытого состава по возвращению активов на ее четвертом совещании, которое состоится 16-17 декабря 2010 года. |
A draft prepared by the Co-chairs themselves on the basis of those inputs was reviewed in detail, and a final text unanimously agreed, by the fourth Commission meeting in Hiroshima on 17-20 October 2009. |
На четвертом совещании Комиссии в Хиросиме 17 - 20 октября 2009 года был подробно рассмотрен проект, подготовленный самими Сопредседателями на основе вышеупомянутых материалов, и был единогласно утвержден окончательный текст. |
The Commission took note that the digest of case law on the United Nations Sales Convention was currently being updated with a view to finalizing the draft in the fourth quarter of 2010. |
Комиссия приняла к сведению, что в настоящее время краткий сборник материалов прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже обновляется с целью окончательной доработки проекта в четвертом квартале 2010 года. |
The fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change predicted that 30 per cent of our planet's species would be at an increasing risk of extinction if the current global warming trend continued. |
В четвертом докладе об оценке, подготовленном Межправительственной группой экспертов по изменению климата, содержится прогноз о том, что 30 процентов видов на нашей планете подвергнутся растущей угрозе вымирания, если сохранится нынешняя тенденция к глобальному потеплению. |
That people-centred approach will almost certainly be a major theme at the fourth meeting of the Global Forum, which is to be hosted by Mexico this year. |
Этот ориентированный на интересы людей подход, безусловно, станет главной темой на четвертом заседании Глобального форума, которое должна провести у себя Мексика в этом году. |
The timing of release is coordinated with the finalization of CCTS 3.0 expected in fourth quarter of 2009; |
Сроки выпуска приурочены к завершению разработки ТСКК 3.0, ожидающемуся в четвертом квартале 2009 года; |