In the fourth sentence, insert "and management of" before "population information systems". |
В четвертом предложении после слова "систем" вставить слова "и управлении ими". |
The amendment of the Act specified in the fourth clause of subsection 1 that the provision does not go further than the considerations of security and order require - balanced against the requirement of gentleness. |
В четвертом предложении подпункта 1 поправки к этому Закону уточняется, что это положение основывается лишь на соображениях безопасности и необходимости поддержания порядка и является сбалансированным в отношении требования о неприменении насилия и грубости. |
At the fourth Meeting (25 February 1997), two new countries submitted sites; the Slovakian site was switched from Matadorfix to Chemolak for financial reasons. |
На четвертом совещании (25 февраля 1997 года) еще две страны представили информацию в отношении объектов; по финансовым причинам словацкий объект Матадорфикс, был заменен объектом Хемолак . |
Derby's first season back in Division One saw them finish fourth, their best league finish for over 20 years, but, due to financial irregularities, the club was banned from Europe the following season and fined £10,000. |
Дебютный сезон в первом дивизионе команда завершила на четвертом месте, что являлось лучшим результатом за последние более чем 20 лет, но, в связи с финансовыми нарушениями, клуб был отстранен от еврокубков в следующем сезоне и оштрафован на сумму в 10 тысяч фунтов. |
So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. |
Таким образом, еще одна вселенная может находиться в миллиметре от нашей, но мы об этом не знаем, потому что этот миллиметр находится в четвертом пространственном измерении, а привычное для нас пространство заключено только в три измерения. |
1 May 1998: Presentation of a speech by Dr. Menicocci and Dr. Ceccanti at the fourth regional meeting of the Latin America and Caribbean region, held in Antigua regarding the foundation's earthworm fertilization project. |
1 мая 1998 года: Д-р Меникоччи и д-р Чекканти выступили по вопросу об осуществлении при поддержке Фонда программы удобрения почв с помощью земляных червей на четвертом региональном совещании стран Латинской Америки и Карибского бассейна в Антигуа и Барбуде. |
Mr. Toscano said that "Noting" should be changed to "Taking note" in the fourth preambular paragraph and announced a number of other minor editorial changes involving the placement of commas. |
Г-н Тоскано заявляет, что в четвертом пункте преамбулы слово "Noting" следует заменить словами "Taking note", и перечисляет ряд других незначительных редакционных поправок, касающихся, в частности, расстановки запятых. |
He also proposed the deletion of the words "ne jouissent pas pleinement de leurs droits fondamentaux" in the fourth preambular paragraph after the words "parce qu'elles". |
Он также предложил исключить слова "в полной мере пользоваться своими основными правами" в четвертом пункте преамбулы после слов "в связи с невозможностью". |
The fourth edition-BPM4-released in 1977, took the view that "a foreigner cannot be said to purchase such assets outright from a resident of the economy whose government issued them". |
В четвертом издании, опубликованном в 1977 году, используется подход, согласно которому "иностранец... не может рассматриваться в качестве покупателя таких активов непосредственно от резидента экономики, правительство которого эмитировало их". |
The fourth generation of mobile court operations, which began in September 2007, was used to issue 627,923 declaratory judgements in lieu of birth certificates, including 533,789 documents to Ivorian nationals, which will serve as valid identity papers for registration on the voters' roll. |
На четвертом этапе выездных заседаний судов, начавшемся в сентябре 2007 года, было вынесено 627923 деклараторных решения, заменяющих свидетельства о рождении, при этом гражданам Кот-д'Ивуара было выдано 533789 документов, которые будут считаться действительными удостоверениями личности при регистрации в избирательных списках. |
The fourth verification report also contained two supplements, one detailing the state of implementation of each commitment and a second covering specifically the socio-economic aspects of the agreements. |
В четвертом докладе о Контрольной миссии содержатся также два дополнения, в одном из которых приводится подробная информация о ходе выполнения каждого обязательства, а во втором конкретно излагаются социально-экономические аспекты соглашений. |
China states in its fourth report that in order to combat money-laundering activities even more effectively, the Standing Committee of the National People's Congress has begun the work of drafting anti money-laundering legislation that will require professional intermediaries to report suspicious transactions. |
В своем четвертом докладе Китай сообщает, что для дальнейшего повышения эффективности борьбы с отмыванием денег Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей приступил к разработке законов о противодействии легализации доходов, полученных незаконным путем, которые будут предписывать профессиональным посредникам докладывать о подозрительных сделках. |
According to the Development Planning Unit of the Government of the British Virgin Islands, fourth quarter total deposits in 1999 were just over $1 billion, suggesting a major infusion of cash into the banking system during 2000. |
По данным Группы планирования развития правительства Британских Виргинских островов, общая сумма вкладов в четвертом квартале 1999 года составляла лишь чуть более 1 млрд. долл. США, и это позволяет сделать вывод о поступлении крупных объемов денежной наличности в банковскую систему в течение 2000 года. |
We would therefore propose that the reference in the preamble to receivables financing be retained, together with the examples of receivables financing practices given in the fourth preambular paragraph. |
Поэтому предлагаем сохранить в преамбуле ссылку на финансирование дебиторской задолженности, включая содержащиеся в абзаце четвертом преамбулы примеры практики финансирования под дебиторскую задолженность. |
It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. |
Было предложено, что Конференция Сторон могла бы счесть целесообразным изучить план работы и график и рассмотреть на своем четвертом совещании вопрос о том, следует ли выделить дополнительное время для предоставления адекватной базовой информации. |
In addition, during the fourth quarter of 1996, Kuwait repaid its last instalment of the $5.5 billion loan that it borrowed at the end of the Gulf war. |
Кроме того, в четвертом квартале 1996 года Кувейт выплатил последнюю часть займа в размере 5,5 млрд. долл. США, взятого в конце войны в Заливе. |
In 1996, among the 10 most frequent diseases, conditions and injuries treated in hospital, pregnancy, childbirth and confinement occupied fourth place, with 101,388 cases, or 11 per cent. |
В 1996 году в числе 10 наиболее распространенных заболеваний, осложнений и травм, потребовавших стационарного лечения, на четвертом месте находились беременность и роды, число которых составило 101388, или 11 процентов. |
He understood that before 2000 it had been difficult for Angola to implement article 13 of the Convention, but was disappointed to find that the combined fourth and fifth reports gave no information at all about sport or culture. |
Он хорошо понимает, что до 2000 года Ангола не могла в полной мере выполнять положения статьи 13 Конвенции, однако он разочарован тем, что в сводных четвертом и пятом докладах вообще не содержится никакой информации, касающейся культуры и спорта. |
The fourth meeting of the Steering Group would finalize the strategy for submission to the Working Group at its session in February 2003. |
Работа над документом о стратегии должна быть завершена на четвертом совещании Руководящей группы с таким расчетом, чтобы представить его на сессии Рабочей группы в феврале 2003 года. |
The Administration welcomes this recommendation and to complement existing learning/training modules on performance management, a mandatory performance management training module is being developed for managers/ supervisors and it will be introduced in the fourth quarter of 2010. |
Администрация приветствует данную рекомендацию и хотела бы отметить, что в интересах дополнения существующих учебно-подготовительных модулей по оценке результатов работы разрабатывается обязательный учебный модуль по этой тематике для управляющих/руководителей, который будет введен в четвертом квартале 2010 года. |
The Ivorian parties should commit themselves to completing the remaining aspects of the peace process, particularly the reunification-related tasks set out in the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Political Agreement, and to rebuilding their country. |
Ивуарийские стороны должны взять на себя обязательство окончательно урегулировать остающиеся аспекты мирного процесса, в частности связанные с воссоединением задачи, изложенные в четвертом дополнительном соглашении к Уагадугскому политическому соглашению, и заняться восстановлением своей страны. |
The Ministry of Information issued a regulation requiring publications to deposit 5 million kyat (around US$ 5,882) with the censorship board, with the stipulation that if they violated rules three times, the money would be seized upon a fourth violation. |
Министерство информации издало распоряжение о том, что авторы публикаций должны внести на счет совета по цензуре по 5 миллионов кьятов (порядка 5882 долл. США) с тем условием, что в случае трехкратного нарушения ими соответствующих правил при четвертом нарушении данная сумма будет конфискована. |
However, the fourth assessment report had also driven home the urgent need for a comprehensive, enhanced and re-energized international response to climate change, complemented by national and regional efforts, for the post-2012 period. |
Одновременно в четвертом оценочном докладе была показана настоятельная необходимость принятия всеобъемлющего, более решительного и радикального пакета международных ответных мер для решения проблемы изменения климата, дополняемого усилиями на национальном и региональном уровнях, в период после 2012 года. |
The Committee is aware that Canada has mentioned in its fourth report that it is looking at options to establish a registration or licensing system for MSBs. |
Комитету известно, что в своем четвертом докладе Канада указала, что она рассматривает вопрос о введении системы регистрации или лицензирования работы пунктов денежных операций (ПДО). |
As part of the fourth phase of a project funded by Japan, 183 boreholes will be drilled in 183 villages in the Centre, Sud, Littoral and Adamaoua provinces in 2007. |
Благодаря безвозмездным усилиям Японии строительство 183 скважин в 183 деревнях провинций Центральная, Южная, Прибрежная и Адамава уже находится на четвертом этапе, его предполагается завершить в 2007 году. |