Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
We highlight with pride the fact that our initiative is a tangible outcome of the process of the Durban World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as indicated in the fourth and fifth preambular paragraphs. Мы с гордостью отмечаем тот факт, что наша инициатива является важным результатом процесса, осуществляемого в рамках состоявшейся в Дурбане Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, как отмечается в четвертом и пятом пунктах преамбулы.
The draft resolution this year differs only by a few technical details in the fourth preambular paragraph, which we have added for the Committee's good information on the revitalization of the Centre that will enable it to cover the whole African region. Проект резолюции этого года отличается лишь некоторыми техническими подробностями, содержащимися в четвертом абзаце преамбулы и добавленные нами к достоверной информации Комитета по активизации работы Центра, которая позволит ему охватить весь африканский регион.
Given the decrease in export revenues during the fourth quarter of 2008, which was likely to continue, there was an urgent need for measures to mitigate the effects of the crisis on development. С учетом сокращения доходов от экспорта в четвертом квартале 2008 года, которое, по всей видимости, продолжится, необходимо в срочном порядке принять меры для смягчения негативного влияния кризиса на процесс развития.
The fourth meeting of the Bureau of the ninth Conference of the Parties, held in Paris on 30 March 2009, considered its contribution to the organization of the high-level meeting. На четвертом совещании Бюро девятой сессии Конференции сторон, состоявшемся 30 марта 2009 года в Париже, был рассмотрен его вклад в организацию заседаний высокого уровня.
Elaborated standards and procedure for accreditation: to be adopted at the fourth meeting of the JISC - done as planned; е) разработка стандартов и процедур для аккредитации: подлежат утверждению на четвертом совещании КНСО выполнено в соответствии с планом;
The assessment tools on courts and the judiciary will also be reviewed at the next meeting of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, to be held during the fourth quarter of 2006. Инструменты для оценки реформы судов и судебных органов будут проанализированы также на следующем совещании Правозащитной группы по повышению честности судей, которое должно состояться в четвертом квартале 2006 года.
In its fourth report, Colombia indicates that it is including the financing of terrorism as a new category in the draft penal code that will be submitted to Congress. В своем четвертом докладе Колумбия указала, что в проекте Уголовного кодекса, который будет представлен конгрессу, включен новый состав преступления, заключающегося в «финансировании терроризма».
At its fourth meeting, on 26 June 2006, the Working Group was briefed by Ms. Radhika Coomaraswamy, Special Representative of the Secretary-General, and by Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director of UNICEF. На своем четвертом заседании 26 июня 2006 года Рабочая группа заслушала брифинг г-жи Радхики Кумарасвами, Специального представителя Генерального секретаря, и г-жи Римы Салах, заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ.
In addition, the secretariat will need to develop a report on technical assistance activities for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting and a programme of activities for the next biennium (2009 - 2010). Кроме того, секретариату необходимо будет подготовить доклад о мероприятиях по оказанию технической помощи для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании, а также программу мероприятий на следующий двухгодичный период (20092010 годы).
The new Constitution of Finland, the provisions of which concerning fundamental rights and freedoms were already discussed in the third and fourth periodic reports, entered into force on 1 March 2000. Новая Конституция Финляндии, соответствующие положения которой об основных правах и свободах уже освещались в третьем и четвертом периодических докладах, вступила в силу 1 марта 2000 года.
A draft of the report will be ready in March 2007 and will be made available for the fourth meeting of the WGSO. Проект доклада будет готов в марте 2007 года и представлен на четвертом совещании РГСДЛ.
1.3 In its third and fourth reports, Brazil indicates that it is considering extending the requirements of customer identification, record keeping and submission of suspicious transaction reports (STRs) to include lawyers, notaries and accountants. 1.3 В своих третьем и четвертом докладах Бразилия указывает, что рассматривает вопрос о распространении требований установления личности клиентов, ведения регистрационных записей и представления информации о подозрительных операциях на адвокатов, нотариусов и бухгалтеров.
In the fourth scenario, political and security agreements are consolidated, including a clear statement of support for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. При четвертом сценарии политические соглашения и соглашения в области безопасности закрепляются, в том числе принимается недвусмысленное заявление о поддержке идеи развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Adaptive capacity is directly related to the level of social and economic development, as pointed out in the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). Способность стран к адаптации напрямую зависит от уровня их социально-экономического развития, как на то указано в четвертом аналитическом докладе Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).
Pursuant to General Assembly resolution 63/196, the Board, at its fourth extraordinary session, reiterated its appeal to the Institute to strengthen its collaboration with professional bodies and other organizations active in the field of crime prevention and criminal justice for the implementation of activities. В соответствии с резолюцией 63/196 Генеральной Ассамблеи Совет на своем четвертом внеочередном совещании вновь призвал Институт укреплять взаимодействие с профессиональными органами и другими организациями, занимающимися вопросами предупреждения преступности и уголовного правосудия, с целью осуществления совместных мероприятий.
At its third and fourth meetings, held from 15 to 17 December 2008 and from 11 to 13 May 2009, the Working Group continued its consultations. На своих третьем и четвертом совещаниях, проведенных 15-17 декабря 2008 года и 11-13 мая 2009 года, Рабочая группа продолжила свои консультации.
Romania actively participated in the fourth ministerial meeting, held in New York, in support of the Treaty and associated itself with the joint ministerial statement Румыния активно участвовала в состоявшемся в Нью-Йорке четвертом министерском совещании в поддержку Договора и присоединилась к совместному заявлению министров
At its fourth session, held on 8 and 9 April 2006, the Committee reviewed the results of the above-mentioned questionnaire, in respect of which responses were received from 53 Parties. На своем четвертом совещании, состоявшемся 8 и 9 апреля 2006 года, Комитет рассмотрел результаты использования вышеуказанного вопросника, отклики на который были получены от 53 Сторон.
It was therefore agreed that Ms. Karmen Krajnc (Slovenia) would serve as chair of the Committee at its fifth meeting, subject to confirmation by the Conference at its fourth meeting, until the expiry of her term in September 2009. В этой связи было принято решение о том, что при условии подтверждения этого Конференцией Сторон на ее четвертом совещании Председателем Комитета на его пятой сессии до истечения срока своих полномочий в сентябре 2009 года будет г-жа Кармен Кражнк (Словения).
The Conference of the Parties, in its decision SC-3/20, decided to negotiate further and to consider for adoption at its fourth meeting the procedures and measures on non-compliance required under Article 17 of the Convention. Конференция Сторон в своем решении СК-3/20 постановила провести дальнейшие переговоры и рассмотреть для принятия на ее четвертом совещании процедуры и механизмы, касающиеся несоблюдения, требуемые в соответствии со статьей 17 Конвенции.
In his introduction, the Chair noted that pentabromodiphenyl ether had been recommended by the Committee for inclusion in Annex A of the Convention and would be discussed at the fourth meeting of the Conference of the Parties. В своем вступительном слове Председатель отметил, что пентабромдифениловый эфир был рекомендован Комитетом для включения в приложение А к Конвенции и что этот вопрос будет рассмотрен на четвертом совещании Конференции Сторон.
The enforcement branch, at its fourth meeting, noted the importance of ensuring that reviews under Article 8 of the Kyoto Protocol are performed consistently across Parties by each expert review team and decided to bring this matter to the attention of the plenary. На своем четвертом совещании подразделение по обеспечению соблюдения отметило важность обеспечения того, чтобы все группы экспертов по рассмотрению согласованным образом проводили рассмотрение в отношении всех Сторон в соответствии со статьей 8 Киотского протокола, и постановило привлечь к этому вопросу внимание пленума.
The Gender Studies Centre of Vilnius University and the Kaunas Women's Employment Information Centre had established the most successful project on combating gender stereotyping, as described in the fourth periodic report. Центр гендерных исследований Вильнюсского университета и Каунасский информационный центр по вопросам занятости женщин разработали наиболее удачный проект по искоренению гендерных стереотипов, о чем говорится в четвертом периодическом докладе.
In addition, the third and fourth periodic reports described various steps taken by the Lithuanian Development Agency for Small and Medium-Sized Enterprises to promote women's employment in both traditional and non-traditional professions. Кроме того, в третьем и четвертом периодических докладах приводится описание различных мер, принятых литовским агентством развития малых и средних предприятий в целях содействия занятости женщин как в традиционных, так и нетрадиционных профессиях.
Ms. Begum asked why there had been a delay in adopting the proposed bill on domestication of the Convention, which had already been mentioned in Nigeria's fourth and fifth periodic reports. Г-жа Бегум спрашивает, по какой причине откладывается принятие предлагаемого законопроекта о включении Конвенции во внутреннее законодательство, который уже упоминался в четвертом и пятом периодических докладах Нигерии.