Section 15A states that it is an offence to manufacture, have in the possession, transport or supply any person with any substance referred to in the Fourth Schedule. |
В разделе 15A говорится, что производство, владение, транспортировка или поставка любым лицом любого вещества, которое указано в четвертом перечне, является преступлением. |
The Fourth Schedule lists thirty-six precursor chemicals and includes the salts of the substances whenever the existence of such salts is possible. |
В четвертом перечне указано 36 химических веществ-прекурсоров, включая соли или вещества, которые могут содержать соль. |
MINUTES OF THE FOURTH INFORMAL MEETING BETWEEN THE BUREAUX OF THE COMMITTEE ON ENVIRONMENTAL POLICY AND OF THE GOVERNING |
ОТЧЕТ О ЧЕТВЕРТОМ НЕОФИЦИАЛЬНОМ СОВЕЩАНИИ ПРЕЗИДИУМА КОМИТЕТА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКЕ И ПРЕЗИДИУМОВ РУКОВОДЯЩИХ ОРГАНОВ ПРИРОДООХРАННЫХ |
During the period under review, the General Assembly has annually considered directly in plenary meetings or in the Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them. |
В течение рассматриваемого периода Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривала непосредственно на пленарных заседаниях или в своем Четвертом комитете ряд вопросов, касающихся деколонизации, и принимала по ним резолюции и решения. |
On this very crucial matter, Namibia fully stands by the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration, as reaffirmed by the Fourth Extraordinary Summit of the African Union, held in Addis Ababa on 4 August 2005. |
По этому важному вопросу Намибия полностью поддерживает Эзулвинийский консенсус и Сиртскую Декларацию, как это было вновь подтверждено на Четвертом внеочередном саммите Африканского союза, состоявшемся в Аддис-Абебе 4 августа 2005 года. |
The text was then voted upon by the Fourth Committee of the General Assembly and the Economic and Social Council (ECOSOC), with a significant number of developed countries abstaining. |
Затем этот текст выносится на голосование в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи и Экономическом и Социальном Совете, в ходе которого значительное количество развитых стран воздерживается. |
In light of contradictory positions, Costa Rica opted to abstain in the voting in the Fourth Committee as the most reasonable way of encouraging the parties to seek a satisfactory agreement as soon as possible. |
В свете противоречивых позиций Коста-Рика решила воздержаться при голосовании в Четвертом комитете, так как это был наиболее разумный путь призвать стороны к скорейшему поиску удовлетворительного урегулирования. |
He regretted that the Minister of State for External Affairs of the United States Virgin Islands had decided not to address the Fourth Committee on the agenda item under discussion, after encountering unprecedented and unacceptable difficulties. |
Приходится сожалеть, что государственный министр внешних сношений Виргинских островов Соединенных Штатов решил не выступать в Четвертом комитете по обсуждаемому пункту повестки дня, столкнувшись с беспрецедентными и неприемлемыми трудностями. |
Her country fully subscribed to the statement made to the Fourth Committee by the Chilean delegation on behalf of the members of the Rio Group but wished to add a few comments. |
Венесуэла безоговорочно присоединяется к заявлению, сделанному в Четвертом комитете чилийской делегацией от имени стран-членов Группы "Рио", но хотела бы добавить к этому некоторые комментарии. |
I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. |
Я сейчас в баре, внизу, в четвертом секторе. |
That idea was directly related to Cuba's repeated comments in the Committee on Information and the Fourth Committee about the electronic war which was being waged against it. |
Эта идея имеет прямое отношение к неоднократным заявлениям Кубы в Комитете по информации и Четвертом комитете о той электронной войне, которая ведется против ее. |
At the Fourth Conference of Information Ministers of Non-Aligned Countries, held in Pyongyang in June 1993, consideration had been given to the possibility of using satellites for the dissemination of information. |
На четвертом Совещании министров информации неприсоединившихся стран, состоявшемся в Пхеньяне в июне 1993 года, была рассмотрена возможность использования для распространения информации спутников. |
I would like, on behalf of Friends of Gibraltar International, to make a statement on the question of Gibraltar before the Fourth Committee. |
От имени Международной организации друзей Гибралтара я хотел бы выступить в Четвертом комитете с заявлением по вопросу о Гибралтаре. |
We are therefore encouraged by the fact that, in addition to meeting with the Special Committee, some representatives of colonial Territories have addressed the Fourth Committee of the General Assembly this year. |
Поэтому нас вдохновляет тот факт, что помимо встречи с членами Специального комитета некоторые представители колониальных территорий выступали в этом году в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи. |
The Governor also released the statement of the representative of the United Kingdom to the Fourth Committee on 14 October l993. 17 |
Губернатор также обнародовал заявление представителя Соединенного Королевства в Четвертом комитете от 14 октября 1993 года 17/. |
He participated at the Fourth Special Consultative Meeting concerning Antarctic mineral resource activities as a member of the German delegation (1983-1988) and as chairman to the Legal Working Group (1985-1988). |
Участвовал в четвертом Специальном консультативном совещании, посвященном освоению минеральных ресурсов Антарктики, будучи членом немецкой делегации (1983-1988 годы) и председателем Юридической рабочей группы (1985-1988 годы). |
We wish to congratulate all parties connected with these consultations which resulted in the adoption of the resolution without a vote in the Fourth Committee on Friday, 14 March. |
Мы хотели бы поздравить все стороны, связанные с этими консультациями, которые привели к принятию в пятницу 14 марта в Четвертом комитете резолюции без голосования. |
His delegation had not hindered the consensus adoption of those decisions but, when the issues concerned were discussed in the Fourth Committee and the General Assembly, it might vote differently. |
Россия не препятствовала принятию указанных решений на основе консенсуса, но при рассмотрении этих вопросов в Четвертом комитете и Генеральной Ассамблее Российская Федерация может проголосовать иначе. |
On 25 September 2000, the representative of the United States made a statement before the Fourth Committee of the General Assembly with regard to all United States Territories. |
25 сентября 2000 года представитель Соединенных Штатов сделал заявление в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи по всем территориям Соединенных Штатов. |
The issue of notification, addressed by Articles 65 and following of the Vienna Convention, is dealt with in the Special Rapporteur's Fourth Report which, at paragraphs 43-47, offers three options. |
Вопрос об уведомлении, затрагиваемый статьей 65 и следующими статьями Венской конвенции, рассматривается в четвертом докладе Специального докладчика, где в пунктах 43-47 предлагаются три варианта. |
Speaking before the Fourth Committee on 4 October 1999, Ambassador Michael Powles, Permanent Representative of New Zealand to the United Nations, said that the current year had seen further progress on the question of Tokelau. |
Выступая в Четвертом комитете 4 октября 1999 года, Постоянный представитель Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций посол Майкл Поулз заявил, что 1999 год ознаменовался дальнейшим прогрессом в вопросе о Токелау. |
The representative of the United Kingdom in addressing the Fourth Committee of the General Assembly on 6 October 1999, stated that her Government had made further progress in its efforts to transform its relationship with its overseas Territories into a fully modern partnership. |
Представитель Соединенного Королевства, выступая в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи 6 октября 1999 года, заявила, что ее правительство добилось новых успехов в усилиях по преобразованию своих взаимоотношений с заморскими территориями в подлинно современное партнерство. |
The Canadian Public Safety Act, 2002 referred to as Bill C-17 in Canada's Fourth report to the CTC received royal assent on May 6, 2004 and is in force. |
Канадский Закон о государственной безопасности 2002 года, упоминаемый как законопроект С-17 в четвертом докладе Канады КТК, получил королевское согласие 6 мая 2004 года и вступил в силу. |
Delegations continued to express their concern for the absence of analytical studies, most recently in the statement of the Caribbean Community before the Fourth Committee last October. |
Делегации по-прежнему выражали озабоченность в связи с отсутствием аналитических исследований, в последний раз - в октябре прошлого года в заявлении Карибского сообщества в Четвертом комитете. |
In conclusion, the delegation of Egypt welcomed the Special Committee's proposal that its method of work should be examined in the Fourth Committee and in the General Assembly. |
В заключение делегация Египта приветствует предложение Специального комитета об анализе методов его работы в Четвертом комитете и в Генеральной Ассамблее. |