Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
The new Act on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, mentioned in the fourth periodic report, had become law on 1 October 2000. Новый закон о юридической взаимопомощи по уголовным делам, о проекте которого говорится в четвертом периодическом докладе, вступил в силу 1 октября 2000 года.
The proposed second modality of participation of non-official stakeholders is for the Preparatory Committee to hold two sets of "hearings" in the fourth quarter of 2000 in New York, each of two days' duration, comprising morning and afternoon panel sessions. В рамках предлагаемого второго способа участия неофициальных заинтересованных сторон предполагается, что Подготовительный комитет проведет в четвертом квартале 2000 года в Нью-Йорке две серии «слушаний» продолжительностью два дня каждая, которые будут проходить на утренних и дневных групповых заседаниях.
A meeting was held at the working level between the United Nations and regional organizations from 30 April to 2 May 2002, to discuss the modalities for cooperation in the field of conflict prevention and peace-building identified at the fourth high-level meeting. В период с 30 апреля по 2 мая 2002 года Организация Объединенных Наций и региональные организации провели рабочее совещание для обсуждения механизмов сотрудничества в области предотвращения конфликтов и миростроительства, которые были определены на четвертом совещании высокого уровня.
The group has recently met for the twenty-first time, and I am happy to say that even in its fourth year, it is doing well. Недавно эта группа провела свою двадцать первую встречу, и я с удовлетворением отмечаю, что даже на четвертом году своего существования она проводит успешную работу.
In terms of women's political participation, we have the same information as was provided in the combined third and fourth reports; information in this report will be presented later. По вопросу об участии женщин в политической жизни дается та же информация, что содержится в третьем и четвертом сводном докладе, сведения, относящиеся к настоящему докладу, приводятся ниже.
The Executive Committee, at its fourth meeting, considered the issue of water, environment and security in Central Asia for inclusion on the Kiev agenda. Исполнительный комитет на своем четвертом совещании рассмотрел вопрос о водных ресурсах, окружающей среде и безопасности в Центральной Азии в целях включения его в повестку дня Киевской конференции.
The fourth and fifth reports detailed the special programmes for rural women - agricultural associations, microcredit, training in crop cultivation, marketing and processing - that had been developed to make farming by women more profitable. В четвертом и пятом докладах говорится о специальных программах для сельских женщин, касающихся сельскохозяйственных коммун, микрокредитования, подготовки по вопросам растениеводства, сбыта и переработки продукции, которые были разработаны в целях повышения прибыльности фермерских хозяйств, возглавляемых женщинами.
The fourth addendum to his report focused on outstanding issues, and had to be considered in light of all the work that had preceded it. В четвертом добавлении к докладу Специального докладчика основное внимание уделено оставшимся нерешенными вопросам, и его следует рассматривать в свете всей проделанной ранее работы.
More uncertain economic prospects following the slowdown of the US economy in the fourth quarter of 2000 and its likely impact on the global economy may lead to lower goods transport volumes in 2001. Омрачение экономических перспектив после замедления темпов роста экономики Соединенных Штатов в четвертом квартале 2000 года и его вероятное влияние на глобальную экономику могут привести к снижению объема грузовых перевозок в 2001 году.
To date, Eritrea has chosen not to restore its civil administration in the town of Senafe, even though it was invited to do so at the fourth meeting of the Military Coordination Commission. Эритрея решила пока не восстанавливать гражданскую администрацию в городе Сенафе, хотя на четвертом заседании Военной координационной комиссии ей предлагалось это сделать.
We also welcome the report of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea at its fourth meeting, contained in document A/58/95, and we commend its Co-Chairmen, Ambassador Felipe Paolillo and Mr. Philip Burgess, for their leadership. Мы также приветствуем доклад об Открытом процессе неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права на его четвертом совещании, который содержится в документе А/58/95, и мы воздаем должное его Сопредседателям послу Фелипе Паолильо и г-ну Филипу Берджессу, за их руководство.
The Steering Committee's fourth meeting is expected to focus on consideration of the two priorities identified for second phase, i.e. development of national strategies/action plans for ESD and of ESD competences in the education sector. Ожидается, что на четвертом совещании Руководящего комитета основное внимание будет уделено рассмотрению двух приоритетных вопросов, определенных для второго этапа, а именно разработке национальных стратегий/планов действий по ОУР и компетентности в области ОУР в секторе образования.
Although the Turks and Caicos Tourist Board estimated that the total number of visitors fell by 6 per cent in 2002, tourism appears to have picked up in the fourth quarter. Хотя согласно оценкам Совета по туризму островов Тёркс и Кайкос, общее число приезжающих снизилось в 2002 году на 6 процентов, показатели в сфере туризма, по всей видимости, улучшились в четвертом квартале.
Noting that, to judge from all accounts, the Government of Gibraltar and the Opposition held the same position, he asked for an explanation concerning the so-called fourth mode, of the existence of which he had become aware during the regional Seminar in Fiji. Отметив, что, судя по всему, правительство Гибралтара и оппозиция придерживаются одинаковой позиции, оратор просит дать разъяснения о так называемом четвертом пути, о существовании которого он узнал на Фиджи в ходе регионального семинара.
Caution was also required with regard to the two issues discussed in the fourth report of the Special Rapporteur on the expulsion of aliens, namely persons with dual or multiple nationality and denationalization. Осторожность следует проявлять и в отношении двух вопросов, рассматриваемых в четвертом докладе Специального докладчика о высылке иностранцев: лица с двойным или множественным гражданством и лишение гражданства.
On the basis of State practice, the Special Rapporteur had concluded, in his fourth report, that the principle of non-expulsion of nationals did not apply to persons with dual or multiple nationality, in cases where expulsion would not result in statelessness. Исходя из практики государств, Специальный докладчик в своем четвертом докладе сформулировал вывод о том, что принцип невысылки граждан не касается лиц, имеющих двойное или множественное гражданство, в тех случаях, когда высылка не приводит к утере гражданства.
The Bureau, together with the Working Group on Implementation actively participated in raising the necessary funds to implement the workplan for 2007-2008 as adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Президиум активно участвовал вместе с Рабочей группой по осуществлению в мобилизации необходимых финансовых средств для осуществления плана работы на 2007-2008 годы, который был принят Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
On the basis of these national reports, an overall report was drafted by the Working Group on Implementation and submitted to the fourth meeting of the Conference of the Parties. На основе этих национальных докладов Рабочая группа по осуществлению подготовила общий доклад, который был представлен на четвертом совещании Конференции Сторон.
The Centre's activities were reflected in the report it submitted to the fourth session of the ESCAP Committee on Managing Globalization, which was held in Bangkok from 19 to 21 November 2007. Деятельность Центра была отражена в докладе, представленном на четвертом сессии Комитета ЭСКАТО по регулированию процесса глобализации, которая состоялась в Бангкоке 19-21 ноября 2007 года.
Following expression of their intention to ratify the Convention at the fourth meeting of the Parties, Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia approached the secretariat with requests for support to facilitate such ratification. Выразив намерение ратифицировать Конвенцию на четвертом совещании Сторон, Грузия и бывшая югославская Республика Македония обратились к секретариату с просьбой об оказании поддержки с целью облегчения такой ратификации.
In its fourth report, the Republic of Korea states that it is still in the process of enacting draft legislation on the punishment of terrorist bombing and the financing of the terrorism. В своем четвертом докладе Республика Корея заявляет, что она продолжает работать над принятием проекта закона о наказании за бомбовый терроризм и финансирование терроризма.
The fourth session considered legal and regulatory developments in aeronautical communications and navigation, policy as regards dissemination of remote sensing data and national implementing legislation, the regulations and procedures of the International Telecommunication Union and intellectual property laws in the context of space activities. На четвертом заседании были рассмотрены нормативно-правовые аспекты аэрокосмической связи и навигации, политика в области распространения данных дистанционного зондирования, а также национальное законодательство, обеспечивающее осуществление такой политики, положения и процедуры Международного союза электросвязи и законы об интеллектуальной собственности в контексте космической деятельности.
Of these, one is already listed in Annex III of the Rotterdam Convention while a second is scheduled for consideration at the fourth meeting of the Conference of the Parties. Из них одно уже включено в приложение III к Роттердамской конвенции, а другое намечено к рассмотрению на четвертом совещании Конференции Сторон.
Under consideration for notification by the European Union. Candidate chemical to be considered at the fourth meeting of the Conference of the Parties. Aldrin, chlordane, dieldrin, heptachlor, hexachlorobenzene and toxaphene. Возможность направления уведомления рассматривается Европейским созом. Вещество-кандидат, намеченное к рассмотрению на четвертом совещании Конференции Сторон. Альдрин, хлордан, дильдрин, гептахлор, гексахлорбензол и токсафен.
The fourth preambular paragraph reaffirms the Rio Declaration and Agenda 21, Chapter 18 of which espouses the application of integrated approaches to the development, management and use of water resources. В четвертом пункте преамбулы подтверждается Рио-де-Жанейрская декларация и Повестка дня на XXI век, в главе 18 которой провозглашается применение комплексных подходов к освоению водных ресурсов, ведению водного хозяйства и водопользованию.