Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
The CGE analysed the results of that survey at its fourth meeting, and the results of that analysis are contained in an addendum to this document. КГЭ проанализировала результаты этого обследования на своем четвертом совещании, и результаты этого анализа содержатся в добавлении к настоящему документу.
Export prices of rice increased significantly in the fourth quarter of 2010 due to strong demand partially related to the wheat substitution effect as well as weather-related shocks in Australia, Pakistan, Thailand and Viet Nam. В четвертом квартале 2010 года экспортные цены на рис значительно выросли ввиду высокого спроса, частично связанного с эффектом замены пшеницы и погодными катаклизмами в Австралии, Вьетнаме, Пакистане и Таиланде.
By 31 October, 3,629 of the 5,000 individuals to be integrated into the new army, as stipulated in the fourth supplementary agreement, were cantoned in all four sites. К 31 октября 3629 из 5000 человек, подлежащих включению в новую армию, как это предусмотрено в четвертом дополнительном соглашении, были собраны во всех четырех местах.
Under the agreement with the Government, Chevron's Liberian subsidiary will conduct a three-year exploratory programme that is expected to begin in the fourth quarter of 2010. По соглашению с правительством либерийский филиал корпорации «Шеврон» займется осуществлением трехлетней поисковой программы, которое, как ожидается, начнется в четвертом квартале 2010 года.
However, the impact of the crisis tends to ease progressively according to the latest available data: worldwide FDI flows remained relatively stable in the third and fourth quarters of 2009, with better prospects for the first half of 2010. В то же время по последним имеющимся данным, острота кризиса постепенно снижается: мировые потоки ПИИ в третьем и четвертом кварталах 2009 года оставались сравнительно стабильными, а перспективы на первую половину 2010 года вселяют еще больший оптимизм.
A less determining but also valid concern for my delegation was the language contained in the fourth preambular paragraph, in the phrase that reads: "while convinced that every effort should be made to avoid nuclear war". Моя делегация выражает менее решительную, но также обоснованную озабоченность формулировкой, содержащейся в четвертом пункте преамбулы во фразе, которая гласит: «будучи в то же время убеждена в том, что следует приложить все усилия для предотвращения ядерной войны и ядерного терроризма».
A longer average time frame in the second and third years would create a backlog, which would cause problems in the fourth and fifth years of the current review cycle. Более длительные средние сроки во втором и третьем годах приведут к отставанию в работе, которое создаст проблемы в четвертом и пятом годах текущего цикла обзоров.
The Subcommittee's approach to the concept of prevention of torture, as presented in its fourth annual report to the General Assembly, constituted a comprehensive vision that went beyond respect for international instruments. Что касается подхода ППП к концепции предупреждения пыток, изложенной в ее четвертом ежегодном докладе Генеральной Ассамблее, то она представляет собой глобальное видение, выходящее за рамки соблюдения международных договоров.
Lastly, he was pleased to note that the Subcommittee was of one mind with States parties in one further regard, since in its fourth annual report it had cited prison overcrowding as a subject of particular concern. Наконец, Председателю отрадно констатировать, что ППП и в этом случае солидарен с государствами-участниками, поскольку в своем четвертом ежегодном докладе он отметил переполненность пенитенциарных учреждений как проблему, вызывающую особую озабоченность.
In the second, third, fourth and seventh judicial districts, the third stage was originally scheduled to enter force on 1 February 2010 but was postponed until 14 February 2011. Первоначально было запланировано, что третий этап внедрения новой системы во втором, третьем, четвертом и седьмом судебных округах начнется с первого февраля 2010 года, но затем этот срок был перенесен на четырнадцатое февраля 2011 года.
Strengthening international cooperation and assistance in support of mine action and the implementation of the Convention (as considered at the third and fourth plenary meetings on 30 November 2010) Упрочение международного сотрудничества и содействия в порядке поддержки противоминной деятельности и осуществления Конвенции (рассмотрено на третьем и четвертом пленарном заседаниях 30 ноября 2010 года)
Proposal to establish a Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance (as considered at the third and fourth plenary meetings on 30 November 2010) Предложение об учреждении Постоянного комитета по ресурсам, сотрудничеству и содействию (рассмотрено на третьем и четвертом пленарном заседаниях 30 ноября 2010 года)
A major challenge in the national agenda is the organization of free, fair and peaceful Presidential elections in the fourth quarter of 2011, whereby all citizens of Kyrgyzstan should be able to exercise their right to choose their President. Главной задачей национальной программы действий является организация свободных, справедливых и мирных президентских выборов в четвертом квартале 2011 года, в ходе которых все граждане Кыргызстана должны будут реализовать свое право на избрание своего президента.
The GWP values were based on a 100-year time horizon and the GWPs of very short-lived substances (with lifetimes of less than six months) were not addressed in the fourth IPCC assessment report because local effects dominated over global total mixing. Значения ПГП получены на основе столетнего временного горизонта, а ПГП очень недолговечных веществ (с периодом сохранения менее шести месяцев) в Четвертом оценочном докладе МГИК не рассматривались ввиду доминированно местных последствий по сравнению с совокупным глобальным смешиванием.
The fourth overall performance study recommended that a shift toward national programming, begun with the introduction of the Resource Allocation Framework in 2006, should be completed. В четвертом исследовании общей эффективности деятельности было рекомендовано завершить переход к подготовке программ на основе учета потребностей стран, начатый в 2006 году с внедрения Механизма выделения ресурсов.
Against this backdrop, the international community is expected to renew its commitments to improving aid effectiveness at the upcoming fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. На предстоящем четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи международное сообщество должно будет, учтя все эти обстоятельства, вновь подтвердить свои обязательства, касающиеся повышения эффективности помощи.
From a policy and legal perspective, issues related to the relevant legal regime with respect to marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction continued to be discussed at the fourth meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group. С точки зрения политики и права, вопросы, касающиеся соответствующего правового режима применительно к морским генетическим ресурсам в районах за пределами действия национальной юрисдикции, продолжали обсуждаться на четвертом совещании Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава.
The panel also addressed broader international developments in this field, particularly the United Nations Framework Convention on Climate Change, and its forthcoming Conference of the Parties meeting in Mexico, scheduled for the fourth quarter of 2010. Дискуссионная группа обсудила также более общие международные тенденции в этой области, в частности Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и предстоящую Конференцию Сторон, которую планируется провести в Мексике в четвертом квартале 2010 года.
It therefore agreed to defer further consideration on the subject until its fifth meeting, at which time it would use a draft decision prepared by the contact group established at the fourth meeting as the starting point for its work. Поэтому она постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до своего пятого совещания, к моменту которого она сможет использовать в качестве отправной точки для своей работы проект решения, подготовленный контактной группой, созданной на четвертом совещании.
Commencing in 2011, these checks will be carried out in the fourth quarter of each year owing to IPSAS implementation in 2012. Начиная с 2011 года эти инвентаризации будут проводиться в четвертом квартале каждого года в связи с переходом на МСУГС в 2012 году.
As the Special Rapporteur mentioned in his third and fourth reports, this question may be governed by the rules of international law relating to nationality and therefore be beyond the scope of the present topic. Как указывал Специальный докладчик в своих третьем и четвертом докладах, этот вопрос регулируется нормами международного права о гражданстве и поэтому выходит за рамки предмета настоящего исследования.
Mr. Akil (Pakistan) proposed that the words "General Conference" in the second and fourth preambular paragraphs should be replaced by the word "its". Г-н Акил (Пакистан) предлагает заменить слова "Генеральной конференции", содержащиеся во втором и четвертом пунктах преамбулы, на слово "свою".
In the fourth session, on GNSS applications and satellite communications, information was provided on the various areas, such as agriculture, disaster relief and emergency services, in which GNSS technology had become a standard tool. На четвертом заседании, посвященном применению ГНСС и спутниковой связи, была представлена информация по областям, в которых использование технологий ГНСС уже стало стандартом, - сельскому хозяйству, ликвидации последствий стихийных бедствий, службам экстренного реагирования.
In its fourth periodic report, the State party had maintained that the situation of violence against women in Mexico was comparable to the situation worldwide. В своем четвертом периодическом докладе государство-участник утверждает, что ситуация с насилием в отношении женщин в Мексике сопоставима с ситуацией во всем мире.
Ms. Carrera Lugo (Mexico) said that the fourth periodic report had not acknowledged violence against women because no reliable information had been available at the time. Г-жа Каррера Луго (Мексика) говорит, что в четвертом периодическом докладе не было подтверждено существование насилия в отношении женщин, поскольку на тот момент не было достоверной информации.