Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
Yet a fourth report, published last year, "Poverty reduction and the World Bank: progress and challenges in the 1990s", discusses the issue from the World Bank's perspective. В четвертом докладе, опубликованном в прошлом году, "Сокращение масштабов нищеты и Всемирный банк: прогресс и задачи в 90-е годы", проводится анализ этой проблемы с точки зрения Всемирного банка.
The plan of action presented to the Standing Committee of UNHCR at its fourth meeting, in 1996, sets out a series of detailed objectives that will be of direct relevance to the way UNHCR will be able to deliver its programme in the biennium 1998-1999. В плане действий, представленном на четвертом совещании Постоянного комитета УВКБ в 1996 году, подробно излагается ряд конкретных задач, которые будут иметь прямое отношение к тому, как УВКБ будет осуществлять свою программу в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
I would like to add a fourth, concurrent point which, while it is the subject of another working group, cannot fail to affect the credibility and efficiency of the Security Council. Я хотел бы в связи с этим упомянуть еще и о четвертом моменте, который, хотя и рассматривается в другой рабочей группе, но не может не затронуть авторитета и эффективности Совета Безопасности.
These questions and the discussion on remuneration will have to be taken up at the fourth meeting, and solutions which take account of our status as non-remunerated volunteers will have to be found. Эти вопросы, а также проблема вознаграждения должны быть затронуты на четвертом совещании, где нужно будет попытаться отыскать решения, в которых учитывался бы наш статус добровольцев, не получающих вознаграждения.
Mr. FRANCK (Luxembourg), supported by Mr. CLERISME (Haiti), proposed that the words "Also taking note" in the fourth preambular paragraph of the draft resolution be replaced by "Bearing in mind". Г-н ФРАНК (Люксембург), которого поддер-жал г-н КЛЕРИСМ (Гаити), предлагает формули-ровку "принимая также к сведению" в четвертом пункте преамбулы проекта резолюции заменить формулировкой "принимая во внимание".
The Information Technology Services Division of the United Nations Secretariat and UNEP proposed that ITU should conduct a study, during the fourth quarter of 1997, to examine the costs, benefits and application efficiencies of Mercure related to UNEP activities. Отдел информационно-технического обслуживания Секретариата Организации Объединенных Наций и ЮНЕП предложили МСЭ провести в четвертом квартале 1997 года исследование для определения затрат, преимуществ и эффективности применения системы «Меркурий» в связи с деятельностью ЮНЕП.
It should also be noted that an end-of-decade assessment of progress towards the goals of the World Conference on Education for All (EFA) is scheduled to take place at the fourth global meeting of the EFA Forum in 2000. Следует также отметить, что на четвертом глобальном заседании Форума по образованию для всех в 2000 году планируется провести оценку достигнутого на конец десятилетия прогресса в реализации целей, поставленных на Всемирной конференции по вопросам образования для всех.
Statements were made on the preparatory work for the International Year for the Eradication of Poverty, the special session on disarmament, the negotiation process for a nuclear-weapon-free zone in Europe, the fourth United Nations report on the implementation of the Habitat Agenda etc. Были сделаны заявления о работе по подготовке к Международному году борьбы за ликвидацию нищеты, специальной сессии по разоружению, процессе переговоров в отношении зоны в Европе, свободной от ядерного оружия, четвертом докладе Организации Объединенных Наций об осуществлении Плана действий Хабитат и т.д.
The Secretary-General of Emmaus International submitted a written statement at the fourth meeting on the theme: direction of economic development, development of social policies and the role of the individual. Генеральный секретарь Ассоциации выступил на четвертом заседании с письменным заявлением на тему: "Направление экономического развития, разработка социальной политики, место личности".
The Committee would appreciate an evaluation by the State party, in its fourth periodic report, of the progress made in improving the enjoyment of economic, social and cultural rights by the Mexican population, using the identified benchmarks as reference points, complemented by statistical information. Комитет был бы признателен государству-участнику за представление в четвертом периодическом докладе оценки прогресса, достигнутого в деле обеспечения более полного осуществления населением Мексики экономических, социальных и культурных прав, с использованием в качестве точки отсчета намеченных ориентиров в сочетании со статистической информацией.
At its second session, IFF noted the decisions relevant to traditional forest-related knowledge made at the fourth meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity, as they relate to the implementation of the proposals for action of IPF. В ходе своей второй сессии МФЛ принял к сведению решения, относящиеся к традиционным знаниям о лесах, принятые на четвертом совещании Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, поскольку они касаются осуществления предлагаемых мер МГЛ.
Overall, monetary policy was successful in cooling down the region's economies (the growth of domestic demand turned out to be negative for the fourth quarter of 1998 in many countries of the region) and preserving the value of their local currencies. В целом кредитно-денежная политика позволила добиться успеха в нормализации экономики стран региона (темпы роста внутреннего спроса во многих странах региона в четвертом квартале 1998 года оказались отрицательными) и в поддержании курса национальных валют.
Ms. Cartwright said she welcomed the fact that the Government had undertaken a systematic review of the United Kingdom's reservations to the Convention, and that the reasons for their retention were clearly set out in the fourth periodic report. Г-жа Картрайт говорит, что она приветствует тот факт, что правительство проводит систематические пересмотры оговорок Соединенного Королевства к Конвенции и что причины для их сохранения четко излагаются в четвертом периодическом докладе.
Even though the third report described the constitutional framework, it was thought essential to include it in the fourth report as well, in order to provide a more detailed picture of the progress made in recent years. Хотя третий доклад включал положения Конституции, решено обязательно рассмотреть их также в четвертом докладе с целью углубить достигнутые за последние годы успехи.
At the request of Ms. Warzazi, a separate vote by show of hands was taken in connection with the phrase "lack of full enjoyment of their fundamental rights and to" in the fourth preambular paragraph. По просьбе г-жи Варзази было проведено отдельное голосование путем поднятия руки в связи со словами "в связи с невозможностью в полной мере пользоваться своими основными правами" в четвертом пункте преамбулы.
Mandate holders' comments should be sent to the Centre for Human Rights for reflection in the text of the draft manual, which would be submitted for the consideration of the fourth meeting, in 1997. Замечания лиц, имеющих мандат, следует направлять в Центр по правам человека, с тем чтобы отразить их в тексте проекта справочника, который будет представлен для рассмотрения на четвертом совещании в 1997 году.
This was conveyed through government and other advocates, and CHANGE was represented at the fourth meeting of the Preparatory Committee for the Summit. CHANGE also organized a day conference on follow-up to ICPD. Эта работа велась на уровне правительств и по другим каналам; кроме того "ЧЕЙНДЖ" была представлена на четвертом заседании подготовительного комитета. "ЧЕЙНДЖ" организовала также однодневную конференцию в развитие этой деятельности.
In the fourth (now third) sentence, replace the words "those mandates" with the words "the mandates". В четвертом (теперь третьем) предложении заменить слова «этот мандат» словом «мандат».
In my fourth report, I referred to the challenge of continuing the peace process, from the standpoint of both consolidating what had already been achieved and complying with the outstanding agenda. В моем четвертом докладе я говорил о трудностях, связанных с продолжением мирного процесса как с точки зрения консолидации уже достигнутых успехов, так и с точки зрения выполнения еще не решенных задач.
We recall that in 1994 the members of the zone, on the initiative of Brazil, adopted a declaration on the denuclearization of the South Atlantic, which was later endorsed at the fourth and the fifth ministerial meetings. Мы напоминаем о том, что в 1994 году члены зоны приняли по инициативе Бразилии декларацию о денуклеаризации Южной Атлантики, которая была затем подтверждена на четвертом и пятом совещаниях министров.
At the fourth Meeting of ASEAN Ministers Responsible for Social Welfare, chaired by Singapore last year, the ministers adopted a Declaration of Commitments for Children in ASEAN. На четвертом Совещании министров стран - членов АСЕАН, ответственных за социальное обеспечение, которое проходило в прошлом году под председательством Сингапура, министры приняли Декларацию обязательств в интересах детей АСЕАН.
At the fourth plenary meeting, on 18 September 2002, the Meeting reviewed the general status and operation of the Convention, expressing satisfaction that 126 States have ratified or acceded to the Convention. На четвертом пленарном заседании 18 сентября 2002 года Совещание разобрало общее состояние и действие Конвенции, выразив удовлетворение в связи с тем, что ратификацию или присоединение в связи с Конвенцией произвели 126 государств.
At its fourth meeting, held in Vienna from 11 to 13 May 2009, the Working Group continued and concluded the first reading and began the second reading of the rolling text with the purpose of reaching agreement on the terms of reference. На своем четвертом совещании, проведенном в Вене 11-13 мая 2009 года, Рабочая группа продолжила и завершила первое чтение и приступила ко второму чтению переходящего текста с целью достижения согласия в отношении круга ведения.
The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party to inform the Committee of the measures taken in this regard in its fourth periodic report. Комитет просит государство-участник предоставить в его четвертом периодическом докладе дополнительную, более подробную информацию, включая статистические данные с разбивкой по категориям возраста, пола и группам меньшинств, касающуюся права на работу, справедливых и благоприятных условий труда, социального обеспечения, жилья, здравоохранения и образования.
In the fourth national report of the European Commission against Racism and Intolerance, there is focus on Norway's efforts to fight racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. В четвертом национальном докладе Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости обращается внимание на усилия Норвегии в области борьбы против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.