Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
(c) Call upon all Parties to deposit with the Depositary their instruments of acceptance of the amendment as soon as possible and report to the fourth meeting of the Parties about the status of acceptance. с) призвать все Стороны как можно скорее сдать на хранение Депозитарию их документы о принятии поправки и представить на четвертом совещании Сторон информацию о состоянии дел с принятием.
In paragraph 1, it was agreed to insert "or parallel to" after "sequentially with" in the third sentence, and "by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe" after "communicated" in the fourth sentence. В пункте 1 было принято решение включить слова "или параллельно с" после "последовательно" в третьем предложении и слова "Исполнительным секретарем Европейской экономической комиссии" после слов "после препровождения этой просьбы" в четвертом предложении.
The opportunity for launching an intergovernmental negotiation process to develop a legal instrument on the subject will be studied, and ways and means examined to possibly draw up the legal instrument for adoption at the fourth meeting of the Parties in 2006. Будет изучена возможность организации межправительственных переговоров по разработке правового документа в этой области, а также рассмотрены пути и средства возможного составления правового документа для его принятия на четвертом совещании Сторон в 2006 году.
At their fourth meeting in Bonn, Germany, in 2006, the Parties to the Water Convention took a decisive step to supporting the development of adaptation strategies by agreeing to elaborate a guidance document on water and adaptation to climate change. На своем четвертом совещании в Бонне в 2006 году Стороны Конвенции по воде сделали решительный шаг в направлении оказания поддержки разработке стратегий адаптации благодаря принятию решения о разработке руководящего документа по водным ресурсам и адаптации к изменению климата.
The current draft was prepared by the drafting group on the basis of the comments provided by the Legal Board at its fifth and sixth meetings and by the Working Group on Integrated Water Resources Management at its third and fourth meetings. Предлагаемый проект был подготовлен редакционной группой на основании замечаний, представленных Правовым советом на его пятой и шестой встречах и Рабочей группой по комплексному управлению водными ресурсами на ее третьем и четвертом совещаниях.
The executive summary, as presented here, is based on the third compilation and synthesis of 52 national communications and the fourth compilation and synthesis of 31 national communications submitted to the secretariat as at 1 June 2002. Резюме в том виде, как оно сформулировано здесь, основано на третьем докладе с компиляцией и обобщением 52 национальных сообщений и на четвертом докладе с компиляцией и обобщением 31 национального сообщения, представленных в секретариат до 1 июня 2002 года.
She noted that the paper was the third revision and had taken into account comments of the Working Group at its second session, proposals made by the Friends of the Chair and suggestions of the Executive Committee at its fourth meeting, 1-2 March 2002. Она отметила, что этот документ является третьим пересмотренным вариантом и отражает замечания Рабочей группы, сделанные на ее второй сессии, предложения, внесенные "друзьями Председателя", и предложения Исполнительного комитета, внесенные на его четвертом совещании, состоявшемся 12 марта 2002 года.
In 1999, the unemployment rate was 11.9 per cent on an average (the unemployment rate was 11.9 per cent, 11.7 per cent, 11.6 per cent and 12.4 per cent in the first, second, third and fourth quarter of 1999 respectively). В 1999 году средний уровень безработицы составил 11,9% в первом, втором, третьем и четвертом кварталах 1999 года (уровень безработицы составлял соответственно 11,9%, 11,7%, 11,6% и 12,4%).
After a drop in GDP of 4.9 per cent in the fourth quarter of 2001, the economy continued to slide in the early part of 2002, although some leading indicators point to a possible bottoming-out in the second quarter. После падения ВВП в четвертом квартале 2001 года на 4,9 процента в начале 2002 года спад в экономике продолжался, хотя некоторые опережающие показатели указывают на возможность его прекращения во втором квартале.
The fourth and fifth reports of the Special Rapporteur of the Subcommission on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child provided a summary of action taken, at the national and international levels, to combat harmful traditional practices. В четвертом и пятом докладах Специального докладчика Подкомиссии о положении, касающемся искоренения традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, представлена краткая информация о работе, проведенной на национальном и международном уровнях в целях борьбы с вредными видами традиционной практики.
In the first quarter of 2003 net issuance of debt securities rose by 52 per cent to $13.2 billion, following an increase of 28 per cent in the fourth quarter of 2002. В первом квартале 2003 года чистый объем выпущенных долговых инструментов, увеличившийся на 28 процентов в четвертом квартале 2002 года, увеличился еще на 52 процента и составил 13,2 млрд. долл. США.
The deceleration in the United States in the second half of 2000 was extraordinary: growth of GDP dropped from 5.6 per cent in the second quarter of that year to 1 per cent in the fourth quarter. Снижение темпов роста в Соединенных Штатах во второй половине 2000 года носило исключительно сильный характер: темпы роста ВВП упали с 5,6 процента во втором квартале этого года до 1 процента в четвертом квартале.
Training will be based on the training needs assessment; (d) A fourth phase will develop a computer-based training module adapted from the training needs developed during the third phase. Курс подготовки будет основан на результатах оценки потребностей в подготовке; d) на четвертом этапе будет разработан компьютеризированный учебный модуль с учетом потребностей в подготовке, выявленных на третьем этапе.
The Committee calls upon the State party to take effective steps to ensure that human rights education is included in primary and secondary school curricula and requests the State party in its fourth periodic report to inform the Committee of the measures taken in this regard. Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры по обеспечению включения просвещения по правам человека в учебные программы начальных и средних школ и просит государство-участник проинформировать Комитет в его четвертом периодическом докладе о мерах, принятых в этой связи.
The model experiment results suggest that a 20% decrease in anthropogenic nitrogen oxides emissions in any three world regions combined would achieve 30-70% of the reductions in annual mean ozone concentrations that would result from a 20% decrease in these emissions within the fourth region. Результаты эксперимента, проведенного с использованием моделей, показывают, что 20-процентное сокращение выбросов окислов азота в любых трех вместе взятых регионах мира позволит сократить на 30-70% среднегодовые концентрации озона; такой же эффект будет иметь и 20-процентное сокращение этих выбросов в четвертом регионе.
In Latin America and the Caribbean, reporting States, which had reached an overall compliance rate of 65 per cent in the fourth reporting period, improved a further 10 percentage points reaching 75 per cent by the fifth reporting period. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна число ответивших государств, общий показатель исполнения по которым достиг 65 процентов в четвертом периоде отчетности, увеличился еще на десять процентных пунктов и достиг 75 процентов в пятом периоде отчетности.
During the fourth high-level meeting between the United Nations and regional organizations in February 2001, I sought to foster collaboration between the United Nations and regional organizations to promote a comprehensive approach to peace-building, which must include a regional approach to child protection. На четвертом совещании высокого уровня представителей Организации Объединенных Наций и региональных организаций в феврале 2001 года я призвал укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в целях содействия применению всеобъемлющего подхода к миростроительству, который должен предусматривать региональный подход к защите детей.
The Bureau of the Water Convention reports that the Parties at their fourth meeting took note of the Guidelines and of the obligations on Parties to the Aarhus Convention, the majority of which are also Parties to the Water Convention. Президиум Конвенции по водам сообщает, что на своем четвертом совещании Стороны приняли к сведению Руководство и обязательства Сторон Орхусской конвенции, которые в своем большинстве также являются участниками Конвенции по водам.
In the fourth preambular paragraph, the reference to "arbitration" as a means of dispute settlement had been added to the list; and the reference to the Secretary-General had been deleted from the sixth preambular paragraph in order to expand the list of treaties contemplated. В четвертом пункте преамбулы в перечень средств урегулирования споров был добавлен «арбитраж»; в шестом пункте преамбулы в целях расширения круга договоров, о которых идет речь, была исключена ссылка на Генерального секретаря.
The fourth merely stated that the Special Rapporteur on follow-up to Views would decide on the extent to which responses were satisfactory and prepare a provisional categorization for submission to the Committee in an interim report. В четвертом пункте просто указывается, что Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с Соображениями будет принимать решение о том, в какой мере реакция является удовлетворительной, и в предварительном порядке определять категорию, к которой реакция будет отнесена в представляемом Комитету предварительном докладе.
The cost-accounting system chosen had been introduced in the DMFAS programme in April and in the ASYCUDA programme in June, and would be introduced in the ACIS programme in the fourth quarter of 1999. Выбранная система учета затрат была внедрена в программе ДМФАС в апреле и в программе АСОТД в июне, а в четвертом квартале 1999 года она будет внедрена и в программе АКИС.
At this stage, there is no evidence that Parties to the Convention have such misgivings, and at the fourth meeting of the Working Group of the Parties, many delegations expressed their strong support for the Compliance Committee's work На сегодняшний день отсутствуют какие-либо признаки того, что Стороны Конвенции испытывают такие опасения, и на четвертом совещании Рабочей группы Сторон многие делегации заявили о своей решительной поддержке работы, проводимой Комитетом по вопросам соблюдения.
Mr. ABOUL-NASR suggested that the word "concerning" in the fourth preambular paragraph should be replaced by the words "informing the Committee of." Г-н АБУЛ-НАСР желал бы заменить в четвертом подпункте преамбулы слово "касаясь" словами "информируя Комитет".
Deliberations at the meeting of the development cooperation forum in July 2007 and in the third quarter of 2008 and the High-level Dialogue on Financing for Development in the fourth quarter of 2007 would also be of crucial importance in advancing the aid effectiveness agenda. Решающее значение для решения вопросов, связанных с эффективностью помощи, будут иметь также обсуждения в рамках заседаний Форума по вопросам сотрудничества в области развития в июле 2007 года и в третьем квартале 2008 года и диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития в четвертом квартале 2007 года.
Accordingly, in his fourth report, he proposed a draft guideline which reflected the position of the vast majority of members of the Commission and which was, with a few amendments, adopted by the Commission as draft guideline 1.4.3. Вследствие этого в своем четвертом докладе он предложил проект основного положения, который отражал позицию подавляющего большинства членов Комиссии и с некоторыми изменениями был принят ею как проект основного положения 1.4.3.